Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Verheißene Erde

Verheißene Erde

Titel: Verheißene Erde
Autoren: James A. Michener
Vom Netzwerk:
Licht neuerer Erkenntnisse genau dargestellt. Alle Vorfälle, die im Kapitel über Apartheid geschildert werden, hat der Autor selbst recherchiert und kann sie bestätigen.
    Es war unmöglich, gewisse Bezeichnungen zu umgehen, die früher allgemein akzeptiert wurden, heute aber als herabsetzend gelten: Buschmann anstatt San oder Khoisan; Hottentotte anstatt Khoi-khoi; Eingeborener, Kaffer oder Bantu anstatt Schwarzer. Die Bezeichnung »Farbiger« stellt in Südafrika eine rechtsgültige Klassifikation dar.
    Worterklärungen
    Wenn man über ein Volk mit einer so anschaulichen Sprache wie Afrikaans schreibt, ist man versucht, die Erzählung mit einer Vielzahl farbiger Wörter wie kloof (Bergschlucht) oder erstaunlicher    Zusammensetzungen    wie
    onderwyskollegesportsterreine (Erziehungscollegesportplätze) zu spicken. Ich versuchte, das zu vermeiden, da ich es für Angeberei halte, die dem Leser nicht viel hilft. Es wäre aber ungerecht, über Afrikander zu schreiben, ohne die Würze ihrer Sprache wiederzugeben. Deshalb habe ich die wenigen Wörter verwendet, ohne die eine Erzählung an Glaubwürdigkeit verlieren würde, und habe von diesen Spezialwörtern jene gebraucht, die ins Englische übernommen wurden und in größeren Wörterbüchern erscheinen.
Assagai:
schlanker Hartholzspeer (Arabisch)
Baas:
Meister, Boß
Baobab:
Baum mit geschwollenem Stamm (Bantu)
Bayete:
»Heil, Majestät!« (Zulu)
Biltong:
Streifen von in der Sonne getrocknetem,
gesalzenem Fleisch ohne Knochen
Bobotie:
Hackfleisch mit Curry und schmackhafter
Puddingzubereitung
Boer:
Bauer
Kommando:
Militäreinheit der Buren (Mitglied einer solchen
Einheit)
Da gg a:
Marihuana (Hottentottisch)
Dankie:
danke
Disselboom:
Deichsel eines Ochsenwagens
Dominee:
Geistlicher der Afrikanderkirchen
    Hartbeest Hütte: Hütte aus mit Lehm beworfenem Flechtwerk
    mit niedrigen Wänden ohne Fenster Regiment von Zulukriegern (Bantu) kleiner Hügel, oft oben abgeflacht afrikanisches Dorf; Einzäunung für Vieh (Portugiesisch)
    Impi:
    Kopje:
    Kraal:
    Laager:
    Lobola:
    Mevrouw:
    Mfecane:
    Mijnheer:
    Oubaas:
    Ouma:
    Rand:
    Sjambok:
    Trek:
    Trekboer:
    Tsotsi:
    Veld:
    Veldkornet:
    Veldskoen:
    Verdomde:
    V.O.C.:
    Verteidigungslager, von Wagen umgeben, Wagenburg
    Preis für die Braut, gew. in Rindern bezahlt (Bantu)
    Frau; wird zu Mevrou
    Zermalmung (erzwungene Wanderung nach Zulu-Konsolidierung)
    Herr; wird zu Meneer alter Boß Großmutter
    Währungseinheit, Wert etwa ein Dollar
    (Abkürzung von Witwatersrand)
    kurze, kräftige Peitsche aus Rhinozeroshaut
    (Malaiisch, aus dem Persischen)
    anstrengende Wanderung, besonders im
    Ochsenwagen
    nomadischer Viehzüchter
    Mitglied einer Straßenbande (Bantu)
    offenes Grasland mit vereinzelten Bäumen und
    Büschen
    untergeordneter Bezirksbeamter (Militär: Leutnant)
    hausgemachter Schuh aus ungegerbtem Leder verdammt
    Verenigde Oostindische Compagnie
    Voortrekker: Voraustrekker (Mitglied des Großen Trecks 1834-1837)
    Vrymeer:    Freiheitssee    (holl.     Vrijmeer)

    ·* Mfecane 1820-1840
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher