Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen

Moonshadow - Das Schwert des grauen Lichts

Titel: Moonshadow - Das Schwert des grauen Lichts
Autoren: Simon Higgins
Vom Netzwerk:
Abblocken und Zuschlagen folgt ein Schlag und dann ein Schritt, nach dem ein einziger tödlicher, vertikaler Schnitt ausgeführt wird. Die Schriftzeichen, die den Namen dieser Technik bilden, lassen sich mit »Moonshadow/Mondschatten« übersetzen. Siehe auch »Iaido«.

    Wasserspinne (Mizu gumo)
    »Mizu gumo« steht für Wasserspinne. Runde, mit Wasser gefüllte Schwimmer, auf denen ein Spion versuchte, einen Burggraben, einen Teich oder sogar einen Fluss zu überqueren. Nur Spione von sehr leichtem Körperbau konnten sich dieser Geräte über haupt be die nen. Bei Fes tivals im modernen Japan fühlen sich die Wettstreiter immer noch bemüßigt, sich der »Mizu gumo«-He rausforderung zu stellen, und versuchen, einen flachen Teich mit den runden Schwimmern an ihren Füßen zu überqueren. Die wenigen, denen es gelingt (vor allem Kinder), gehen preisgekrönt nach Hause. Die anderen bekommen wenigstens ein kostenloses Bad.

    Yojimbo (sprich«Jojimbo«)
    Ein Leibwächter oder Sicherheitsoffizier. Die meisten »Yojimbo« in Japan waren entweder vetrauenswürdige Samurai-Gefolgsleute, die angestellt waren, das Leben ihres Herrn und seiner Familie zu bewachen, oder sie waren Gefolgsmänner, »Ronin« (siehe dort), deren Bedarf nach Einkommen und offensichtliche Schwertkünste sie als ver lässliche Beschützer auszeichneten, sei es für einen reisenden Kaufmann oder für einen reisenden Künstler, der gezwungen war, Kriegsgebiete zu durchqueren oder ein Gebiet, in dem Banditen lauerten. In Wahrheit waren aber viele der sogenannten »Yojimbo« wenig mehr als gedungene Mörder oder, von der anderen Seite betrachtet, das Gegenstück zum modernen westlichen Türsteher oder Security-Guard, der für Ruhe vor einer Wirtschaft sorgt oder ein Warenhaus bewacht.

1. Auflage
Deutsche Erstausgabe September 2009
Gesetzt nach den Regeln der Rechtschreibreform
    © 2008 by Simon Higgins
    Die Originalausgabe erschien 2008 unter dem Titel
»Moonshadow - Eye of the Beast«
bei Random House Australia Pty Ltd, Sydney.
© 2009 der deutschsprachigen Ausgabe bei
cbt/cbj Verlag, München
in der Verlagsgruppe Random House GmbH
    Alle deutschsprachigen Rechte vorbehalten
Übersetzung: Martina M. Oepping
Lektorat: Bernd Stratthaus
Umschlagillustration: iStockphoto/Dane Wirtzfeld
SE · Herstellung: ReD
    eISBN : 978-3-641-03566-6
    www.cbt-jugendbuch.de
    www.randomhouse.de
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher