Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Das Luzifer Evangelium

Das Luzifer Evangelium

Titel: Das Luzifer Evangelium
Autoren: Tom Egeland
Vom Netzwerk:
solcher Steintafeln handelt. Aber bevor der Text der Handschrift untersucht worden ist – also philologisch, semantisch, paläografisch und linguistisch –, sind das alles bloß Vermutungen. Sollte es sich dabei tatsächlich um die Abschrift einer Steintafel handeln, wissen wir immer noch nicht, wie alt das Original ist. Das wissen wir erst nach der C14-Analyse des Pergaments.«
    Ich nahm eine Ecke des Manuskripts zwischen die Finger und rieb vorsichtig daran. »Was ist das für ein Pergament?«
    »Das ist nach so vielen Jahren unmöglich zu sagen.«
    »Fühlen Sie mal! Es fühlt sich weich an, fast neu. Eigentlich würde man erwarten, dass es hart und trocken ist. Immerhin ist es seit tausend Jahren aufgerollt – trotzdem lässt es sich problemlos und fast ohne Knicke entfalten.«
    »Ich weiß nicht, wie man im Süden das Leder präpariert hat. Davon verstehe ich nichts.«
    »Die unbekannten Zeichen in der rechten Spalte – was halten Sie von denen?«
    »Auch da muss ich passen.«
    »Arabisch?«
    »Nein, Arabisch hätte ich erkannt. Die Symbole sehen eher wie mathematische Formeln aus. Die Babylonier haben schon Jahrtausende vor Christus avancierte mathematische Prinzipien gehabt. Aber die Verzierungen verwirren mich.«
    »Warum?«
    »Dieses Triquetra-Zeichen, zum Beispiel …«, er fuhr mit der Fingerkuppe über ein Symbol am oberen Rand des Pergaments, »hat nichts mit dem alten Mesopotamien zu tun. Und dies hier …«, er zeigte auf einen stilisierten Pfau, »ist nicht irgendein Vogel.«
    Ich studierte die Zeichnung des Vogels mit den zum Halbbogen gespreizten Schwanzfedern.
    »Das Symbol des Pfaus«, sagte Konservator Koroljov, »findet man häufig in Verbindung mit der kurdischen Religion der Yeziden. Sie beten den Pfau an, sehen in ihm einen gefallenen Engel. In ihrer Religion symbolisiert er einen Demiurg, eine mindere Gottheit, die den Kosmos erschaffen hat. Der Vogel heißt Melek Taus. Diesen Begriff kann man auf unterschiedlichste Weise übersetzen, zum Beispiel als Gottes Engel oder Pfauenengel. Aber die Religion ist umstritten. Christen wie Muslime haben ein ganz anderes Verständnis ihrer Religion. Das Symbol des Pfaus und die Herkunft Melek Taus’ kann auch ganz anders gedeutet werden, Melek Taus hat viele Namen.«
    »Zum Beispiel?«
    »Shaitan. Kommt Ihnen das bekannt vor?« Einen Augenblick lang flackerte sein Blick, dann nickte er nachdenklich, als wollte er eine Frage beantworten, die ich noch gar nicht gestellt hatte. »Shaitan ist der arabische Name für Satan.«
    5
    Draußen vor dem Bürofenster des Konservators glänzten die goldenen Türmchen, Spitzen und zwiebelförmigen Kuppeln. Jedes Jahr unternahmen Tausende von orthodoxen Pilgern Wallfahrten zum Höhlenkloster. Sie hofften, dort die Nähe Gottes zu spüren. Während Koroljov Kaffee einschenkte, blickte ich von der Kathedrale zum Glockenturm und weiter über Myriaden von Kirchen und Monumenten. Vor meinem inneren Auge sah ich die Mumie unten in der Grotte liegen, die Katakomben mit ihrer Vielzahl von Kapellen und unterirdischen Kirchen. Mit wenigen Worten umschrieb Koroljov, was geschehen würde, wenn er den Amtsweg ginge. Nämlich gar nichts. Abgesehen von Bürokratie und Formalitäten …
    Konservator Taras Koroljov war fast besessen von dem Wunsch, alles zu tun, um zu vermeiden, dass die Mumie ein fruchtloses bürokratisches Gezerre zwischen Museen, kirchlichen Institutionen und öffentlichen Behörden auslöste. Im Laufe der Jahrhunderte hatten die Mönche des Höhlenklosters eine große Zahl von religiösen Texten gesammelt und kopiert, nur damit sie noch immer in den Archiven des Museums verstaubten. Nach der Revolution 1917 war die Sammlung ignoriert und das Archiv dem Vergessen und der Gleichgültigkeit überantwortet worden. Die kommunistischen Machthaber hatten kein Interesse an religiöser Forschung und christlichen Schriften. Und später scheiterte das Ganze an Geldmangel, internen Machtkämpfen und Bürokratie.
    »Wenn wir dem Manuskript gerecht werden wollen«, sagte er, »müssen wir es analysieren, C14-datieren. Wir müssen es übersetzen lassen, deuten, es in einen Zusammenhang mit anderen Texten stellen. Doch dafür fehlen uns die Ressourcen.«
    »Ich verstehe noch immer nicht, welche Rolle ich dabei spielen soll?«
    »Ich will, dass Sie das Manuskript mit in den Westen nehmen! Nutzen Sie das Fachwissen Ihrer Kollegen und Ihre finanziellen Möglichkeiten, um es analysieren zu lassen.«
    »Und was sagen die
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher