Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
098 - Horrortrip ins Tal der Toten

098 - Horrortrip ins Tal der Toten

Titel: 098 - Horrortrip ins Tal der Toten
Autoren: Jens Orlik
Vom Netzwerk:
das erkläre ich Ihnen drin. Jetzt will ich endlich wissen: Wie sind Sie hereingekommen?“
    „Durchs Tor. Durch den Verhau.“
    „Da steht ein Posten.“
    „Der… nun, er hört nicht alles. In meiner Panik, wissen Sie, war ich wie eine Katze. Hier oben, bildete ich mir ein, wäre ich in Sicherheit. Beim Citroen ist noch die Hydraulik eingeschaltet. Er steht sehr hochbeinig. Ich bin unter ihm durch gekrochen.“
    „Sie hätten sich hier gleich melden müssen, Mann! Im Dunkeln wären Sie leicht verwechselt worden. Die meisten sind inzwischen so hysterisch. Die brüllen um Hilfe, schlagen aber gleichzeitig zu.“
    „Kann ich verstehen“, nickte Zondern. „War ein Fehler von mir. Hysterisch kann man auch werden – bei dem Anblick, wie der bärtige Riese seine Ungeheuer drillt.“ „Wie bitte?“
    „Ich habe es gesehen“, sagte Zondern. „Ich lag hinter einem Holztrog. Fast hätten mich meine klappernden Zähne verraten.“
    Henry schob ihn in die Vorhalle des Landgrafenhauses.
    Als sie in den Rittersaal traten, in dem sich 126 Menschen aufhielten, zuckte Zondern zurück.
    „Alles normale Zeitgenossen“, beruhigte ihn Henry. „Die haben soviel Angst wie Sie.“
    Das es Zondern aus einem anderen Grund unbehaglich war, konnte Henry nicht ahnen. Der Mörder hatte Einsamkeit zum Verstecken gesucht, bis sein Gesicht vergessen war. Statt dessen stand er jetzt im Rampenlicht, wurde von 126 Augenpaaren angestarrt.
    Hoffentlich, dachte er, verändern mich Bartstoppeln und Sonnenbrand!
    Henry erklärte den Leuten, wer der Mann war. Dann zog er ihn beiseite und winkte Roussand, zu ihnen zu kommen.
    „Herr Björn hat eben im Dorf beobachtet, Doktor, wie Korniff die anderen Untoten drillt. Vielleicht gibt uns das Aufschluß. Erzählen Sie, Björn!“
    Sie standen am Kamin. Das Feuer war längst erloschen. Über weißflockiger Asche schwebte der scharfe Duft verkohlter Scheite. Manchmal knackten sie, voll gespeichert mit Hitze.
    Zondern knetete seine Finger und rieb die Handflächen an der Natojacke ab. „Wenn Sie diese Ungeheuer kennen, brauche ich sie nicht zu beschreiben. Es sind Bestien. Untereinander knurren sie sich an. Die Verständigung scheint sich darin zu erschöpfen. Es gibt nur Drohung, Abwehr, Wut oder Gehorchen. Sie teilen nichts anderes mit. Und sie gehorchen diesem Riesen. Wie sagen Sie…“
    „Korniff hießt er, Jonas Korniff.“
    „Den Namen habe ich auf einem Grabkreuz gelesen.“
    „Dort war er bestattet. Aber dann ist etwas gesehen…“
    Henry erläuterte ihm Roussands Theorie von der kosmischen Strahlung. Zondern lauschte gebannt, nickte und schien zu begreifen.
    „Wie drillt Korniff die andern?“
    „Einen, der ihm knurrend die Zähne zeigte, hat er mit bloßer Faust getötet. Ihn einfach erschlagen. Dieser Untote fiel um und niemand kümmerte sich um ihn. Gewalt scheinen die andern zu begreifen. Danach gehorchten sie. Was ich dann sah, war grotesk.“
    „Nämlich?“
    „Korniff ging in ein Haus. Als er zurückkam, schleppte er ein Dutzend Seile, wie sie von Bergsteigern verwendet werden. Orangefarbene Seile, die in der Dunkelheit leuchteten. Er brachte auch anderes Zeugs. Es sah aus wie Hämmer und Pickel. Dazu ganze Beutel mit Haken. Länger blieb ich nicht. Rückwärts robbend…“
    „Jetzt tritt das ein, was wir befürchtet haben“, unterbrach ihn Roussand. „Sie werden das Schloß stürmen. Und nicht nur über die Auffahrt.“
    „Gräßliche Vorstellung!“ Zondern schauderte. „Und ich dachte, hier sei ich sicher. Diesem Korniff ist ein ausgeklügelter Plan zuzutrauen. Er benimmt sich ganz anders als die Untoten. Er knurrt und fuchtelt zwar, damit die ihn verstehen. Aber ich hörte, wie er sich was in den Bart brummelte. Das klang, als hätte einer von uns geredet. Geflucht hat er in Französisch und Deutsch. Dann stand er einen Moment da, krallte die Finger in den Bart und schien nachzudenken. Was er murmelte, konnte ich deutlich verstehen: Qual e la strada migliore per andare a Laydell? Sprechen Sie Italienisch?“
    Henry schüttelte den Kopf.
    Aber Roussand übersetzte. „Ungefähr heißt das: Wie komme ich am besten nach Laydell?“ Er schluckte. „Wie wir vermutet haben: Korniff steht auf dem gleichen Intelligenzniveau wie wir. Vielleicht hat ihn wirklich mehr Strahlung getroffen als die anderen.“
    Der junge Mann, dem Henry vorhin das Gewehr anvertraut hatte, trat zu ihnen, etwas unsicher grinsend. Er hieß Laroche und wandte sich an Zondern.
    „Ihnen, Monsieur,
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher