Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Small Talk Englisch

Small Talk Englisch

Titel: Small Talk Englisch
Autoren: Helga Kansy
Vom Netzwerk:
Gastgeber sein und zum Essen etwas typisch Deutsches mit Schweinefleisch vorbereiten, kann auch dies zu Problemen führen. Zum einen, wenn Ihre Gäste jüdischer Herkunft sind, zum anderen wenn sie vegetarians sind oder aus gesundheitlichen Gründen eine special diet leben, beispielsweise low cholesterol oder no salt. Um solche Missverständnisse zu vermeiden, ist es üblich, Gäste bei der Einladung nach besonderen Einschränkungen bezüglich ihres Essens und Trinkens zu fragen. Please let us know any dietary restrictions you might have. Sollten Sie selbst eine Diät befolgen müssen, informieren Sie Ihre Gastgeber rechtzeitig dahingehend: I don't want to put you to any trouble, but I'm on a special diet. Aller Wahrscheinlichkeit nach bekommen Sie die gastfreundliche (hospitable) Antwort zu hören: This is no trouble at all – das ist nicht der Rede wert.
Andere Länder, andere Sitten
    Bei informelleren Einladungen zu Hause ist es in den USA, ähnlich wie in Italien oder Spanien, durchaus möglich, dass der Fernseher und das Radio bei Ankunft des Besuches nicht ausgeschaltet werden. Dies ist für viele von uns gewöhnungsbedürftig, doch hat es nichts mit Unhöflichkeit zu tun. In vielen amerikanischen Haushalten ist es üblich – that's perfectly normal – dass die verschiedenen Hausbewohner ihren eigenen Fernseher haben und mehrere Geräte gleichzeitig laufen, auch das im Badezimmer.
    Amerikanische Gastgeber haben in der Regel auch nichts dagegen, wenn ihre Gäste in die Küche kommen. Bei ganz ungezwungenen Zusammentreffen wird oft sogar erwartet, dass die Gäste sich selbst mit Nachschub aus dem Kühlschrank versorgen: Help yourself to drinks. They are either in the refrigerator or in the big cooler in the garden, next to the grill. Diese Aufforderungen bieten jeweils eine gute Gelegenheit, noch einmal das schöne Haus, den Garten oder die Ausstattung zu bewundern: You've put a lot of hard work into remodelling your home. Trust me, it sure shows. Jeder Gastgeber freut sich, wenn Sie seine baulichen Anstrengungen nicht nur wahrnehmen – I can't believe how much the larger windows have changed the brightness in your home – sondern auch genießen: It's so cosy. I'm very impressed how you use every corner and space in your home.
    In England sieht es etwas anders aus. Als Gastgeber würde man weder Fernsehen noch Radio laufen lassen, denn dieswürde als unfreundlich empfunden werden. Hier ist es ein must, ein „soziales Muss“, etwa 15 Minuten zu spät zu kommen. Eine allgemeine Tendenz des britischen Small Talk ist es, sich in Untertreibungen zu äußern. I'm doing alright kann es selbst dann heißen, wenn Ihr Gastgeber vor einer großen und schwierigen Operation steht. Wenn eine britische Gastgeberin murmelt, sie sei just a little tired, sollten Sie sich schnell verabschieden, denn die Dame ist todmüde und kurz vor dem Umfallen.
    In der Regel fühlen wir Deutschen uns wohl, wenn unsere Gäste lange bleiben und bis in die frühen Morgenstunden angeregt plaudern. In den USA jedoch ist dieses Verhalten erst nach längerer Bekanntschaft angebracht. Bei Ihrem ersten Besuch sollten Sie nicht allzu lange bleiben. Wenn Ihnen nach dem Nachtisch noch eine Tasse Kaffee angeboten wird, sollten Sie diese in aller Ruhe austrinken, sich dann aber zügig verabschieden.
    Thank you
    Nach der Einladung „Danke schön“ zu sagen, ist in der englisch sprechenden Welt viel wichtiger als in Deutschland. Es ist durchaus üblich, dem Gastgeber am nächsten Tag eine Thank you note zu schicken: This is just a little note to thank you very much again for the wonderful dinner. We enjoyed it very much. Thanks again. Es gibt zu diesem Zweck auch eine Vielzahl vorgedruckter Karten. Eine weitere Variation wäre ein Anruf oder auch eine E-Mail mit kurzen Dankeswortenund dem Hinweis auf eine spätere Gegeneinladung bei Ihnen:
    Example
    Dear Mike and Judy, thanks so much for the great dinner. You're a terrific cook, Judy. Sandra and I look forward to welcoming you both at our new home. I'll keep you posted. David.
    Eating out
    In Amerika ist es, anders als in Europa, nicht üblich, sich nach dem Essen im Restaurant noch weiter gemütlich zu unterhalten. Die Bedienung wird dann immer öfter an Ihren Tisch kommen mit der Frage Can I get you anything? oder sogar ungebeten die Rechnung vorbeibringen. Wenn jemand dann die Rechnung zu sich nimmt und sagt: (It's) my treat oder I'll take care of it oder it's on me today, dann sind Sie eingeladen.
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher