Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Small Talk Englisch

Small Talk Englisch

Titel: Small Talk Englisch
Autoren: Helga Kansy
Vom Netzwerk:
Beschwerden
Excuse me please, could I have some more water?
I'm afraid there is a little problem. The steak is well-done and I had ordered medium.
Are there any specials today? For example, a soup and salad combo?
What can you recommend for a starter and for the main course?
Waiter / waitress, can I have the check (AmE) / please? What do I owe you?
Could I please have a doggy bag?
    Finishing eating / Das Essen beenden
I think I ate too much, but it was so good.
I'm afraid I've had enough. The size of their portions is incredible.
There is no way I can finish my dessert.
I really enjoyed this dinner very much. Unfortunately, I am getting tired and should hit the road.
Let's get the bill. It is on me, okay?
No, I'll see to that!
No, no, I'll pay for that, leave that to me!
I had a stressful day today, a typically heavy-going afternoon, I'd better get home.
I don't mean to be impolite, but I'm not feeling too well and should go home.
This was wonderful. I hate to tell you but I need to get going.
If you don't mind, I'd like to go home now.
    Kulturelle und sprachliche Tipps
    Beim Begrüßen
    Während bei Begrüßungen und Vorstellungen in der deutschen Kultur die Nachnamen und oft auch die Titel wichtig sind, bevorzugt die englisch sprechende Kultur nur die Vornamen. I'm Jo, nice to meet you. Oder, I'm Sarah. Pleased to meet you. Die Begrüßungsformel How do you do? benützt man, wenn man jemanden zum ersten Mal trifft. Als Antwort sagt man dann entweder How do you do?, wobei das you betont ist, oder I'm fine, thank you. How are you? Als unausgesprochene Regel gilt: Erzählen Sie auf diese Frage hin nicht, wie schlecht es Ihnen eventuell geht oder mit welchen schwierigen Aufgaben Sie momentan zu kämpfen haben. How are you doing? oder How is it going? sind informeller und signalisieren, dass sich die Personen schon kennen. Man sagt auch Welcome to … und nicht Welcome in …. Im britischen Englisch hört man auch Fancy seeing you again oder für Thank you auch Cheers. Sollten Sie Grüße von jemanden überbringen, der nicht anwesend sein kann, sagen Sie he/she sends his/her regards. Wenn Sie umgekehrt jemanden grüßen lassen, bitten Sie give him/her my regards oder vertraulicher say hello to him/her from me.
    Formlose Treffen
    In der Regel sind social gatherings zeitlich begrenzt. Deswegen sollte man sich nicht in komplexe Gesprächsthemen vertiefen, die einen die Zeit vergessen lassen. Das wäre derschnellste Weg, als Deutsche oder Deutscher beim Argumentieren und Philosophieren ertappt und erkannt zu werden. Ahmen Sie die Vorliebe der Engländer und Amerikaner nach: ein Wörtchen da, ein Sätzchen dort, eine eher belanglose Plauderei mit den Nachbarn am Buffet. Grundregel: Lieber ein How do you do? oder Nice to meet you! zu viel als eines zu wenig.
    Wenn Sie sich mit Leuten länger unterhalten und dabei herausfinden, dass Sie gemeinsame Interessen haben oder eventuell geschäftlich in Verbindung treten wollen, dann können Sie ihnen ohne großes Aufhebens Ihre Visitenkarte geben. Here is my card. Give me a call when you have a chance.
    Einladungen
    Einladungen werden oft mit einer indirekten Einleitung formuliert: Would you oder Why don't you, die als Höflichkeit zu interpretieren ist. Sollten Sie mit einer schriftlichen Einladung zu jemandem nach Hause eingeladen worden sein, dann lesen Sie in der letzten Zeile vielleicht die Abkürzung RSVP, aus dem Französischen répondez s'il vous plaît, um Antwort wird gebeten. We gladly accept your invitation and look forward to seeing you then wäre eine mögliche Reaktion darauf. Oder This is to confirm our coming on … Beides wären sehr formelle Antworten. Weniger formell wären zum Beispiel: Thanks for the invitation. Yes, we can make it. See you then. Oder Thank you so much. We're happy to join you for dinner then.
Gastgeschenke
    Eine Einladung nach Hause ist ein Zeichen, dass man daran interessiert ist, Sie näher kennen zu lernen. Wie bei uns ist es angeraten, host und hostess zu dieser Einladung ein kleines Gastgeschenk mitzubringen. A bunch of flowers oder a bouquet sind nie verkehrt. Bei Wein hingegen kann es ungewollt zu Problemen kommen, wenn Sie Ihre Gastgeber noch nicht gut kennen. Die amerikanische Gesetzgebung trennt zwischen state und church, d.h. über Religion wird selten öffentlich geredet. So wissen Sie vielleicht gar nicht, welche Rolle Religion im Leben ihres Gastgebers spielt. Moslems trinken keinen Alkohol.
Essensgewohnheiten
    Sollten Sie der
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher