Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Der Garten der Dissidenten: Roman (German Edition)

Der Garten der Dissidenten: Roman (German Edition)

Titel: Der Garten der Dissidenten: Roman (German Edition)
Autoren: Jonathan Lethem
Vom Netzwerk:
der Scherz ankam, konnte er dadurch nur verlieren. Garantiert gab es eine Gegendarstellung in Form eines Überwachungsvideos.
    »Sir, ich bin vom Steuerzahler dazu beauftragt worden, bei den von diesem Flughafen abgehenden Flügen für Sicherheit zu sorgen. Wir arbeiten nach Standardverfahren ohne besondere Prädisposition oder Einstellung.« Der graue Baseball-Manager hatte tausend Spielzeiten hinter sich und war ein Meister des Puttenjargons, mit dem man alle Ergebnisse als unklar und unspeziell einfärben konnte. »Da Sie herausgewunken worden sind, muss ich bestimmte Formulare ausfüllen, um die Angelegenheit zu klären, also bereitet das Ihnen ebenso wie mir an diesem Punkt Unannehmlichkeiten. Ich bitte Sie um Ihre volle Kooperation, um zusätzliche Verzögerungen des Screenings zu vermeiden.«
    »Haben Sie uns auf dem Pott gefilmt?« Sergius hörte das Kinderwort und schämte sich.
    »Sir, Sie sind automatisch durch die Inkongruenz der Zeitsignatur markiert worden. Wir halten uns nur an unsere Vorschriften.«
    »Ich könnte mir vorstellen, dass man mir ein geringfügiges Vergehen anlastet.« Noch war Zeit, am Flugsteig zur Boarding-Gruppe Sechs aufzuschließen, und wenn er dann die Wolkendecke durchstieß, konnte er diese Vernehmung zu dem Gewirr unter sich schieben, zu Cicero, Lydia und dem ganzen Rest.
    »Ich kann dafür sorgen, dass Sie Ihren Flug noch bekommen«, sagte der Vorgesetzte, der also auch Gedanken lesen konnte. Aber vielleicht gehörte es auch zum Standardverfahren, den Leuten Karotten vors Maul zu hängen. »Ich müsste dann Ihren Reisepass und die Bordkartefotokopieren und würde Sie bitten, mir einige Fragen zu beantworten, damit ich meinen Bericht vervollständigen kann.«
    »Klar.«
    »Kannten Sie die Person, mit der Sie das Terminal betreten haben, ich meine, vor Ihrem Treffen hier?«
    »Was? Ja, natürlich.«
    »Vom Autoverleih zum Terminal ist es nicht weit, Sir. Sie würden sich wundern, was manche Leute so anstellen.«
    Sergius sagte sich, dass der Tonwechsel, der unkomische trockene Humor ein gutes Zeichen war.
    »Nein, ich kannte sie.«
    »Wie lange?«
    »Lange genug.«
    »Hat Sie Ihnen etwas gegeben, das sich jetzt in Ihrem Gepäck befindet?«
    »Nein.« Nur einen bleibenden Duft, ein Sehnen, eine Vision.
    »Also keine Mitreisende?«
    »Wie bitte?«
    »Sie gilt nicht als Mitreisende?«
    »Was soll denn das heißen? Eine Mitreisende ? Ist das ein Codewort?«
    »Sir, ich versuche, mich der angemessenen Begriff lichkeit zu bedienen, und falls ich Sie verletzt haben sollte, so möchte ich mich dafür entschuldigen. Ich wollte sagen, abgesehen davon, dass sie Sie heute zum Flughafen begleitet hat, hatte diese Person keine weiteren Reisepläne. Ist das korrekt?«
    »Aber das waren nicht Ihre Worte.«
    »Vielleicht könnten Sie es selbst auf den Begriff bringen, Sir. Erklären Sie es mir mit Ihren eigenen Worten, damit ich Sie verstehe.«
    »Das werde ich nicht tun.«
    »Ich darf also festhalten, dass sie keine Reisende war. Irgendetwas muss ich hier eintragen. Würden Sie mir bitte ihren Namen nennen?«
    »Sie können mich mal.«
    »Das ist unnötig, Sir. Was war sie, Sir, wenn sie keine Reisende war?«
    I am the backwards traveller, ancient wool traveller  – das war eine Songzeile, die Harris Murphy seinem Adoptivsohn immer vorgesungen hatte, wenn er ihn trösten oder das schluchzende Kind zum Einschlafen bringen wollte. Sergius hatte nie erfahren, woher die Melodie stammte, aber bei Murphy klang sie nach irgendwelchen fernen keltischen Inseln. Sergius fragte sich, wo Murphy jetzt wohl war, ob er überhaupt noch lebte. Zu spät, alles war zu spät.
    »Sie ist gar keine Reisende«, sagte Sergius. »Sie ist eine Okkupantin. Das können Sie da hinschreiben. Und ich auch.«
    »Dann sind Sie was, Sir?«
    Ein Rückwärtsreisender. Ein Zeitpilot. Gebürtiger amerikanischer Kommunist, hätte Sergius gern gesagt. Sie haben einen amerikanischen Kommunisten festgenommen. Aber er hatte keinen blassen Schimmer, was die beiden Worte für sich bedeuteten, geschweige denn als Begriffspaar. And we were sailing songs, wailing on the moon. Dort war der Rückwärtsreisende in Murphys Song gelandet.
    »Ich meine, wir haben Ihr Scheißhaus okkupiert.«
    »Sir, es wäre mir lieb, Sie würden den Ernst der Situation nicht unterschätzen, und ich möchte Ihnen raten, Ihre Ausdrucksweise zu mäßigen, um sicherzustellen, dass wir hier auf der gleichen Wellenlänge sind.«
    »Wir haben es hier getrieben, direkt
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher