Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Sternenjagd

Sternenjagd

Titel: Sternenjagd
Autoren: Linnea Sinclair
Vom Netzwerk:
Grill , darunter ganz besonders Carla, Lynne, Debbie, Cy, Celia, Mike, Dawn, Charapa, Karen, Chris, Melissa, Sue …
    Speziellen Dank für großes Talent und viel Unterstützung an Robin D. Owens, Susan Grant, Catherine Asaro und Jacqueline Lichtenberg …
    und wie immer …
    meinen schnurrenden Freunden und eifrigen Tipphelfern, Daq und Dooz: Dank für eure FELL fe.

Zafharisch-Lexikon
    Boulashka – Eintopf bzw. eine Suppe, die alles Mögliche an Zutaten enthält
    chera – du (Anrede, weiblich)
    cheron – du (Anrede, männlich)
    cordag merash – hör zu, pass auf
    Dasja – ehrenwerte Frau
    Dasjon – ehrenwerter Mann
    Dravda – Umgangssprache für Hintern, Arsch
    Dravda gera mevnahr – verbreiteter Slangausdruck für jemanden in äußerster emotionaler Verwirrung, der unnötige Risiken eingeht. Frei übersetzt etwa »den Arsch ins Feuer halten«
    Dharjas – dem Bier ähnliches alkoholisches Gebräu
    Dharjas taf, viek – ein kaltes Bier, bitte
    Dasjankira (neutrum) – Slangausdruck für eine innig geliebte Frau, etwa »meine Liebste«
    ebohr – schwarz
    Fedka – hochprozentiger Schnaps aus dem Yanir-Quadranten
    gara – manche, einige, eine gewisse Menge
    Gera – Ende
    Gdro deya – nenne diesen Ort
    Jhavedzga – Aggression
    jhev’d – danke ( informell , privat)
    jhevdon – danke (förmliche Wendung), ich bedanke mich
    Kazat merash – vgl. »Cordag merash«. Umgangssprachliche, weniger höfliche Forderung nach Aufmerksamkeit
    Lutsa (neutrum) – Licht
    Mevnahr – Herdfeuer, auch Teekessel. Und Slangausdruck für Raumschiff.
    nav – nein, nichts
    Reisbolaf – gekochtes Reisgericht mit Butter und Gewürzen
    S’viek noyet – Entschuldigung, tut mir leid
    Strezza (neutrum) – Stern
    taf – kalt, auf Eis
    vad – ja
    vad yasch – alles klar, mir geht’s gut
    viek – bitte
    yagash – sei still!
    yav – ich
    yav chalka – ich möchte/würde gern
    yav chalkon gara reling, viek – ich (männlich) hätte gern etwas Tee, bitte
    yav chera/cheron – ich begehre dich (weiblich/männlich)

Die Originalausgabe erschien 2005 unter dem Titel Finders Keepers
    bei Bantam Dell, a division of Random House, Inc., New York
    Deutschsprachige Erstausgabe April 2013 bei LYX
    verlegt durch EGMONT Verlagsgesellschaften mbH,
    Gertrudenstraße 30–36, 50667 Köln
    Copyright © 2005 by Linnea Sinclair Bernadino
    This translation is published by arrangement with Bantam Books,
    an imprint of the Random House Publishing Group,
    a division of Random House, Inc.
    Copyright © der deutschsprachigen Ausgabe 2013
    bei EGMONT Verlagsgesellschaften mbH
    Alle Rechte vorbehalten
    Redaktion: René Satzer
    © Umschlaggestaltung: Birgit Gitschier, Augsburg; Artwork © Birgit Gitschier
    unter Verwendung eines Motives von shutterstock (conrado)
    Satz und eBook: Greiner & Reichel, Köln
    ISBN 978-3-8025-9203-4
    www.egmont-lyx.de
    Die EGMONT Verlagsgesellschaften gehören als Teil der EGMONT-Gruppe zur EGMONT Foundation – einer gemeinnützigen Stiftung, deren Ziel es ist, die sozialen, kulturellen und gesundheitlichen Lebensumstände von Kindern und Jugendlichen zu verbessern. Weitere ausführliche Informationen zur EGMONT Foundation unter:
    www.egmont.com
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher