Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Mark Twain für Boshafte

Mark Twain für Boshafte

Titel: Mark Twain für Boshafte
Autoren: Mark Twain
Vom Netzwerk:
schreibt: » Die Engländerin.« Meiner Ansicht nach ist diese Person überbezeichnet.
    [BEU 536]
    D as deutsche Wort »also« ist ein reiner Lückenbüßer, es bedeutet nicht das geringste – jedenfalls nicht beim Reden, wenn auch manchmal in einem gedruckten Zusammenhang. Sooft ein Deutscher den Mund aufmacht, fällt ein »also« heraus, und sooft er ihn zuklappt, zerbeißt er eins, das gerade entwischen wollte.
    [BEU 538]
    I n meinem Notizbuch finde ich folgende Eintragung:
    1. Juli. Im Krankenhaus wurde gestern einem Patienten – einem Norddeutschen aus der Nähe von Hamburg – ein dreizehnsilbiges Wort herausgenommen; aber da die Chirurgen ihn höchst unglücklicherweise an der falschen Stelle geöffnet hatten (nämlich in der Annahme, er habe ein Panorama verschluckt), starb er. Das traurige Ereignis hat einen düsteren Schatten über die ganze Stadt geworfen.
    [BEU 539]
    M anche deutschen Wörter sind so lang, daß man sie nur aus der Ferne ganz sehen kann. Man betrachte die folgenden Beispiele:
    Freundschaftsbezeigungen.
    Dilettantenaufdringlichkeiten.
    Stadtverordnetenversammlung.
    Dies sind keine Wörter, es sind Umzüge sämtlicher Buchstaben des Alphabets. Und sie kommen nicht etwa selten vor. Wo man auch immer eine deutsche Zeitung aufschlägt, kann man sie majestätisch über die Seite marschieren sehen – und wer die nötige Phantasie besitzt, sieht auch die Fahnen und hört die Musik. Sie geben selbst dem sanftesten Thema etwas schauererregend Martialisches. Ich interessiere mich sehr für diese Kuriositäten. Sooft mir ein gutes Exemplar begegnet, stopfe ich es aus für mein Museum. Auf diese Weise habe ich eine recht wertvolle Sammlung zusammengebracht. Wenn ich auf Duplikate stoße, tausche ich mit anderen Sammlern und erhöhe so die Mannigfaltigkeit meines Bestandes. Hier sind einige Exemplare, die ich kürzlich auf der Versteigerung des persönlichen Besitzes eines bankrotten Raritätenjägers erstand:
    Generalstaatsverordnetenversammlung
    Altertumswissenschaften
    Kinderbewahrungsanstalten
    Unabhängigkeitserklärungen
    Wiederherstellungsbestrebungen
    Waffenstillstandsunterhandlungen
    [BEU 539 f.]
    I ch hörte von einem amerikanischen Studenten, den jemand fragte, wie er mit seinem Deutsch vorwärtskomme, und der unverzüglich antwortete: »Überhaupt nicht. Drei volle Monate habe ich jetzt hart daran gearbeitet, und dabei ist nichts weiter herausgekommen als eine einzige deutsche Wendung: ›Zwei Glas!‹«
    [BEU 540]
    I ch verstehe Deutsch so gut wie der Wahnsinnige, der es erfunden hat, aber ich spreche es am besten mit Hilfe eines Dolmetschers.
    [BEU 103]
    I hre Sprache ist voll von zärtlichen Verkleinerungsformen; nichts, was sie lieben, entgeht der Anwendung eines hätschelnden Diminutivs – weder das Haus noch der Hund, noch das Pferd, noch die Großmutter, noch irgendein anderes Wesen der belebten oder unbelebten Natur.
    [BEU 73]
    W enn der literarisch gebildete Deutsche sich in einen Satz stürzt, sieht man nichts mehr von ihm, bis er auf der anderen Seite des Atlantischen Ozeans mit dem Verb zwischen den Zähnen wieder auftaucht.
    [YC 226]
    W as Adjektive betrifft: wenn du zweifelst, laß es weg.
    [PW 106]
    G elegentlich spannten wir nur aus Freude am Quälen harmlose Franzosen mit Fragen auf die Folter, die wir in dem unverständlichen Kauderwelsch ihrer Muttersprache formulierten, und obschon sie sich krümmten und wanden, pfählten wir sie, pfefferten wir sie, schlachteten wir sie hin mit ihren eigenen niederträchtigen Verben und Partizipien.
    [AA 113]
    E r sprach französisch und gliederte seine Sätze mittels Schluckauf. Sein Freund war ebenfalls Franzose, sprach aber deutsch – allerdings unter Verwendung derselben Interpunktionsmethode.
    [BEU 424]
    ... sie schreiben es Vinci und sprechen es Wintschi aus; Ausländer schreiben immer besser, als sie aussprechen.
    [AA 186]
    B luchers Französisch ist schlecht genug, aber es ist nicht viel schlechter als das Englisch, das man täglich in Anzeigen überall in Italien liest. Nehmen Sie zum Beispiel die gedruckte Karte des Hotels Comer See, in dem wir wahrscheinlich absteigen werden:
    Bekanntmakung
    Dies Hotel welches das beste ist es in Italien und höchst prachtvoll, ist schön liegt auf der besten Lage vom See, mit der großartigsten Aussicht nahe den Villas Melzy, auf den König von Belgier und Serbelloni. Dieses Hotel hat kürzlich vergrößern, anbieten alle Bequemlichkeiten auf gemäßigtem Preis, an die Fremden Herren die
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher