Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums (German Edition)

101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums (German Edition)

Titel: 101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums (German Edition)
Autoren: Unbekannt
Vom Netzwerk:
gegründeten Aga Khan Trust for Culture bei einer Auktion in London. Der algerische Literaturwissenschaftler Šuraybi ṭ A ḥ mad Šuraybi ṭ veröffentlicht eine arabische Ausgabe von M i ʾ at layla wa-layla und anderer Erzähltexte auf Grundlage einer in Algerien aufbewahrten Handschrift des 19. Jahrhunderts.
2010
Claudia Ott entdeckt bei der Eröffnung der Ausstellung «Schätze des Aga Khan Museum – Meisterwerke islamischer Kunst» im Berliner Martin-Gropius-Bau Wert und Inhalt der mittelalterlichen Version von «Hundertundeine Nacht» (Rahmengeschichte und 1. bis 85. Nacht) in der Aga-Khan-Handschrift. Veröffentlichung der Entdeckung auf der Internetplattform www.qantara.de sowie auf dem XXXI . Deutschen Orientalistentag in Marburg/Lahn.

Bildnachweis
    Die im Bildteil reproduzierten Abbildungen 1 bis 5 entstammen dem Digitalisat des Aga Khan Museum, Genf.
    Bei den Abbildungen 6 und 7 handelt es sich um Fotografien von Claudia Ott, die Recherche- und Vermessungsarbeiten im Genfer Magazin des Aga Khan Museum dokumentieren.
    Die Abbildungen 8 bis 15 zeigen Ausschnitte aus dem ersten und zweiten Teil der Handschrift, basierend auf Fotografien von Claudia Ott und dem Digitalisat des Aga Khan Museum, Genf.
    Die Abbildungen 16 und 17 zeigen die ersten Fotografien der Handschrift, die Claudia Ott anlässlich des Abbaus der Ausstellung «Schätze des Aga Khan Museum – Meisterwerke islamischer Kunst» im Martin-Gropius-Bau, Berlin, aufnehmen konnte.
    Sämtliche Abbildungen unterliegen weltweitem Urheberrecht. Deren Reproduktion, Verwertung oder Publikation bedarf des Einverständnisses des jeweiligen Rechteinhabers respektive des Verlags.

Titel des arabischen Werkes:
    «Kitāb fīhi ḥ adī ṯ mi ʾ at layla wa-layla»
    (Aga-Khan-Handschrift AKM 00513 von 1234 / 1235)
    With the friendly assistance of the Aga Khan Museum, Genev a/ Toronto.
    Mit freundlicher Unterstützung des Aga Khan Museum, Gen f/ Toronto.
    Verlag und Übersetzerin bedanken sich beim Aga Khan Trust for Culture und dessen Ausstellungsdirektor Benoît Junod, Genf, für seine Hilfsbereitschaft und aktive Mitwirkung beim Zustandekommen dieser Erstveröffentlichung.
    Von diesem Buch erschienen im Oktober 2012 neben der bibliophilen Standardausgabe fünfhundert Vorzugsexemplare mit Goldprägung, Goldkopfschnitt und Samtschuber / Buchstütze, von 1 bis 500 nummeriert, sowie fünfundzwanzig Vorzugsexemplare in gleicher Ausstattung hors commerce , von I bis XXV nummeriert.
    Copyright © 2012 by Manesse Verlag, Zürich
    in der Verlagsgruppe Random House GmbH, München
    Dieses eBook wurde von Greiner & Reichel in Köln umgesetzt.
    Die Reproduktionen fertigte Helio Repro in München.
    ISBN 978-3-641-10098-8
    www.manesse.ch
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher