Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen

Lux perpetua

Titel: Lux perpetua
Autoren: dtv
Vom Netzwerk:
Verzweifelten, der große Trost in den Leiden.]   / Halleluja! (Carmina Burana, Nachträge 15*, K 220)
     
    In nomine Sancte et Individue Trinitatis, amen . Nos , Boleslaus filius Boleslai, Dei gratia dominus Glogoviae et dux futurus Oppoliensis, significamus praesentibus litteris nostris,
     quorum interest, universis et singulis.
: Im Namen der heiligen und ungeteilten Dreieinigkeit, amen. Wir, Boleslaw, Sohn des Boleslaw, von Gottes Gnaden Herr von
     Glogau und zukünftiger Herzog von Oppeln, zeichnen für alle, die es betrifft, insgesamt und für jeden Einzelnen mit unserem
     Brief.
     
    Factum est in dominica resurrectionis anno domini MCCCCXXIX ad laudem omnipotentis Dei. Amen.
: Gegeben am Sonntag der Auferstehung im Jahre 1429 zum Lobe des allmächtigen Gottes. Amen.
     
    sub utraque specie
     
    Fiat voluntas tua!
: Dein Wille geschehe! (Aus dem Vaterunser)
     
    O IESU, SPECULUM CLARITATIS AETERNAE: O Jesu, du Spiegel des ewigen Glanzes
     
    DEI GRATIA DUX BOLKO HUIUS LOCI BENEFACTOR: Von Gottes Gnaden Herzog Bolko, der Wohltäter dieses Ortes
     
    exemplum
: Beispiel; hier: Vorbild
     
    Pater noster
: Vaterunser
     
    Benedic, Domine
: Segne, Herr; die Anfangsworte des Benedicite, das vor dem Essen gebetet wird
     
    cornu copiae
: wörtl.: Horn der Fülle, des Überflusses
     
    vice versa
: umgedreht
     
    director
: Leiter
     
    lux perpetua
     
    Gloria, Gloria in excelsis [Deo]
: Ehre, Ehre sei [Gott] in der Höhe; Beginn des Glorias der lat. Messe; vgl. Lk. 2,14
     
    quicquid nix celat, solis calor omne revelat
: was im Schnee verborgen war, macht Sonnenhitze offenbar
     
    Sit ei terra levis! :
Möge ihm die Erde leicht sein! (Nach Tibull, Elegiae 2, 4, 50   f.)
    10.   Kapitel
    inquisitor a Sede Apostolica specialiter deputatus
: der Inquisitor des Apostolischen Stuhles, besonders [zu diesem Zweck] gesandt
Angelus
: wörtl.: Engel; hier: das Gebet der katholischen Kirche, welches das Läuten der Kirchenglocken frühmorgens, mittags und abends
     begleitet. Es beginnt mit »Der Engel des Herrn« und trägt seinen Namen nach den lateinischen Anfangsworten »angelus Domini«.
     
    Gratiam tuam quaesumus, Domine ,   / mentibus nostris infunde:   / ut qui, Angelo nuntiante,   / Christi Filii tui incarnationem cognovimus . . .
: Deine Gnade, so bitten wir, Herr,   / gieße in unsere Herzen ein   / als solche, die wir durch die Botschaft des Engels   / die Menschwerdung Christi, Deines Sohnes, erkannt haben
. . .
(das Ende des Angelusgebetes)
     
    la Pucelle
: die Jungfrau
     
    carnaliter copulata
: fleischlich (nicht kirchlich, also nicht rechtmäßig) vermählt
     
    Pax
: Friede
     
    inter nos
: unter uns
     
    amor patriae
: Liebe zur Heimat, Vaterlandsliebe
     
    Vero
: Wirklich;  
     
    matrimonium
: Ehe
     
    primo . . . secundo
: erstens
. . .
zweitens
     
    defensor fidei catholicae
: Verteidiger des katholischen Glaubens
     
    persecutor
: Verfolger
     
    negotium fidei
: der Kampf um den Glauben
     
    sepulcrum Domini
: das Heilige Grab (in Jerusalem)
     
    crux cismarina
: wörtl.: der Kreuzzug diesseits des Meeres; gemeint ist der Kreuzzug zur Bewahrung der Einheit der Kirche gegen die Häretiker,
     im Unterschied zur
crux transmarina
, dem Kreuzzug zur Rückeroberung des Heiligen Landes
     
    Outremer
: wörtl.: outre mer: jenseits des Meeres; Bezeichnung für die von Kreuzfahrern begründeten Staaten im Heiligen Land
     
    crux cismarina
     
    Si vitam inspicias hominum, si denique mores,   / cum culpant alios: nemo sine crimine vivit
.: Besiehst du das Leben der Menschen, überhaupt ihre Sitten,   / wenn sie andere beschuldigen: Niemand lebt ohne Schuld. (Disticha Catonis, Liber I, 1.5)
     
    Primo . . . Secundo
     
    Nolo putes pravos homines peccata lucrari:   / temporibus peccata latent, sed tempore parent
.: Glaube nur ja nicht, verdorbene Menschen machen von ihren Freveln Gewinn:   / zuzeiten sind die Frevel verborgen, zu ihrer Zeit aber werden sie offenbar. (Disticha Catonis, Liber II, 8)
     
    [Spem retine:] Spes una hominem nec morte relinquit
: [Erhalte dir die Hoffnung:] Einzig die Hoffnung verlässt den Menschen nicht einmal im Tod (Disticha Catonis, Liber II, 25)
     
    pro publico bono
: für das Gemeinwohl
     
    la Pucelle
     
    persona turpis
: anrüchige Person
     
    lux perpetua
     
    carbones
: Kohlen
     
    aurum
     
    Christus resurgens ex mortuis   / iam non moritur:   / mors illi ultra non dominabitur,   / quod enim mortuus est peccato,   / mortuus est semel:   / quod autem vivit,
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher