Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen

Die Totenfrau des Herzogs

Titel: Die Totenfrau des Herzogs
Autoren: Dagmar Trodler
Vom Netzwerk:
Byzanz gezielt eingesetzt wurde. Örn Nábitr wird in den Quellen als einer ihrer erfolgreichsten Anführer genannt, vermutlich stammte er aus Norwegen.
    Trota von Salerno hat in den Geschichtsbüchern kaum Spuren hinterlassen. Der salernitanischen Ärztin wird ein Medizinkompendium zugeschrieben, welches im christlichen Abendland bis weit ins 16. Jahrhundert zu den Standardwerken der Heilkunde zählte. Vor allem ihre Ideen zur Frauenheilkunde muten geradezu modern an.
     
    Die Todesstunde des Robert Guiscard ist mir nicht mehr aus dem Kopf gegangen. Robert starb im Alter von siebzig Jahren - für die damalige Zeit ein biblisches Alter; dennoch hat man beim Lesen der Chroniktexte das Gefühl, dass dieser Mann unerwartet aus dem Leben gerissen wurde. Eigentlich hatte er gar keine Zeit zu sterben.

    Wie mochte diese schillernde Persönlichkeit wohl ihren Frieden gefunden haben? Wie können Krankheit und Sterben ausgesehen haben ohne den Luxus und das Personal der herzoglichen Residenz? Über den Alltag in Roberts Heerlagern ist nichts überliefert; vermutlich war auf dieser Insel fernab der Heimat alles noch viel behelfsmäßiger und ärmlicher, als man sich vorstellen möchte.
    Chronisten widmen sich in der Regel den außergewöhnlichen Dingen - durch Anna Komnena erlangen wir zumindest Kenntnis davon, auf welch makabren und turbulenten Umwegen die Leiche von Robert Guiscard nach Hause gelangte. Die Bestattung in der Heimat spielte zu allen Zeiten eine große Rolle, und je hochgeborener der Tote, desto wichtiger wurde seine Heimkehr. Es war daher durchaus üblich, den Verstorbenen durch Konservierung und Kochen in einen transportablen Zustand zu versetzen.
     
    Die lateinischen Texte sind dem Textarchiv des Vatikans entnommen.
    Die Titelzeilen aus Ovids Metamorphosen stammen von www.textlog.de , danke an Peter Kietzmann.
    Das Heidreksgedicht aus dem 8. Kapitel stammt von www.hnefataft.net , danke an Andreas Zautner.
    Die angelsächsische Zauberformel aus dem 10. Kapitel stammt von www.galdorcraeft.de , danke an Dr. Guillaume Schiltz.
    Die Rumifragmente stammen aus verschiedenen Quellen und konnten trotz intensiver Suche keinem Übersetzer zugeordnet werden.
     
    Bedanken möchte ich mich bei Roberts Biografen Richard Bünemann und dessen Gattin für ein interessantes und aufschlussreiches Gespräch über den Guiscard. Ich danke auch
»Tom« vom www.bestatterweblog.de für seine Gedanken zum Verwesungsprozess.
    Mein alter Freund und Seebär Kapitän Michael Önnerfors gewährte mir Einblick in die Ängste eines Seemannes - seine Gedanken waren sehr wertvoll für den Schiffbruch am Ende des Buches.
     
    Es gibt ein paar Menschen, die dafür gesorgt haben, dass dieses Buch fertig werden konnte:
    Barbara, Tatjana, Waltraut und Hermann, Saedis, Sigrun und Tanja mit Shabor - danke für eure Freundschaft. Und Jens - takk kærlega fyrir stuðninginn!
    Ein besonderer Dank gebührt Monica Bergmann dafür, dass ich viele Monate lang in ihrem Gästehaus schreiben durfte.
    Meiner Lektorin Petra Lingsminat möchte ich ganz herzlich danken für ihre guten Ideen, ihre Hingabe und ihren unglaublichen Überblick, wenn es eng wird.

GLOSSAR

    terror mundi
Schrecken der Welt
terror domus
Schrecken des Hauses
Tyriaca magna galeni
Theriak nach dem Rezept der Trota von Salerno. Theriak gilt als »Königin der Heilmittel« und als »Himmelsarznei«. Ursprünglich in der Antike als Antidot gegen Schlangenbisse erdacht, wurden die Rezepturen immer weiter ausgedehnt. Der heutige »Schwedenbitter« enthält Teile der alten Rezepte.
Trifera saracenica
Frauenmedizin nach Trota von Salerno
Dioskurides
griechischer Arzt und berühmtester Pharmakologe des Altertums . 1. Jh. n. Ch.
Kephalonia
griechische Insel in der Adria vor der thessalischen Küste
mon seignur
alte Form von mon sieur , mein Herr
Dau
Segelschiff mit langem Vordersteven
Al-hulbah
Bockshornklee
Allahu akhbar
Allah ist groß
Styrax
duftendes Herz des Storaxbaums
Rotewehe
alte Bezeichnung für blutige Ruhr
Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
Wende dich, Herr, und errette mich, hilf mir um deiner Güte willen. (Psalm 6,5)
Ego te absolvo, a peccata tuis. In nomine … patris et filii et spiritus sancti … amen.
Ich spreche dich von deinen Sünden frei. Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, amen.
Auditam fac mihi mane misericordiam tuam, quia in te speravi. Notam fac mihi viam, in qua ambulem, quia ad te levavi animam
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher