Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Die Angebetete

Die Angebetete

Titel: Die Angebetete
Autoren: Jeffery Deaver
Vom Netzwerk:
wind and we’d lose the lights,
but nobody cared, it just seemed right.
Life was cozy and all was fine,
in that big old house, near the silver mine.
    Im Sommer war es dort kochend heiß, im Winter eiskalt,
und an den Bodenbrettern hat man sich
ständig Splitter eingetreten.
Kaum wurde es mal windig,
fiel prompt der Strom aus, aber das hat niemanden gestört, es gehörte irgendwie dazu.
Das Leben war behaglich, und alles war in Ordnung
in dem großen alten Haus bei der Silbermine.
    Refrain.
    4.
We’d go to the mine and sneak up close
to watch the train fill up with loads,
and wonder which nugget of shiny silver
would become a ring for some girl’s finger.
The future was bright and life was fine
in that big old house, near the silver mine.
    Wir sind oft zur Mine gelaufen,
haben uns ganz nah herangeschlichen
und dabei zugesehen, wie der Zug beladen wurde.
Dann haben wir uns gefragt,
aus welchem Stück glänzenden Silbers
wohl ein Ring für den Finger
eines Mädchens werden würde.
Die Zukunft war verheißungsvoll,
und das Leben war gut
in dem großen alten Haus bei der Silbermine.

    Refrain.
    5.
The was always kin and pickers too,
from daddy’s band, playing country and blues.
They’d clear a table to be a stage,
and get me up to sing and play.
Life was good and all was fine
in the big old house, near the silver mine.
    Es war immer jemand zu Hause, und oft kam Besuch,
zum Beispiel die Musiker aus Daddys Band, um Country und Blues zu spielen.
Sie machten einen Tisch zur Bühne,
auf der ich sang und mitspielte.
Das Leben war gut, und alles war in Ordnung
in dem großen alten Haus bei der Silbermine.
    Refrain.
    6.
My sis was born there and I was too.
And grandpa passed at eighty-two,
asleep upstairs ’neath grandma’s quilt,
in the house that he himself had built
to give his family a place real fine,
that big old house, near the silver mine.
    Meine Schwester wurde dort geboren, genau wie ich.
Und Grandpa ist dort gestorben, mit zweiundachtzig,
oben, im Schlaf, unter Grandmas Quilt,
in dem Haus, das er mit eigenen Händen gebaut hatte,
um seiner Familie ein schönes Heim zu schaffen,
das große alte Haus bei der Silbermine.
    Refrain.

The Truth About Men
Die Wahrheit über Männer
    1.
Listen up, sonny boy, I’ve got some shocking news.
We girls, we got some problems, sure, we sometimes get the blues.
We get a little crazy, we fall head over heels.
We live to shop and drive for miles just for a good deal.
    Hör mal, Sonnyboy, ich muss dir was Wichtiges sagen.
Wir Mädchen haben auch so unsere Macken, klar,
wir kommen manchmal mies drauf.
Wir sind ein wenig verrückt und oft auch viel zu übermütig.
Wir shoppen für unser Leben gern und fahren meilenweit für ein gutes Sonderangebot.
    2.
But one thing you can count on, we tell it to you straight.
I’m overdrawn, I’m leaving you, I’ll be two hours late.
Maybe it’s from playing cards, but you guys sure do bluff.
Don’t you know that commandment:
Thou shalt not make up stuff?
    Aber auf eines kannst du dich verlassen:
Wir reden nicht um den heißen Brei herum.
Mein Konto ist überzogen, ich verlasse dich,
ich verspäte mich um zwei Stunden.
Vielleicht kommt es ja vom Kartenspielen,
ihr Kerle könnt jedenfalls gut bluffen.
Kennst du denn nicht das Gebot:
Du sollst andere nicht in die Irre führen?
    Refrain:
Men lie … [Fünfmal in die Hände klatschen] Men lie …
Last time that I looked, one and one do not make three,
if that’s your kind of math, it’s not good enough for me.
Men lie … [Fünfmal in die Hände klatschen] Men lie.
    Männer lügen … [Fünfmal in die Hände klatschen]
Männer lügen …
Soweit ich weiß, ergeben eins und eins nicht drei,
falls auch du so rechnest, ist mir das nicht gut genug.
Männer lügen … [Fünfmal in die Hände klatschen]
Männer lügen.
    3.
You’ll call me in the morning,
you’ll be back home by eight.
You’re gonna have just one more beer,
my mom and dad are great.
You’ve never touched a single joint,
you swear you sent that text.
You just need to cuddle,
the last thing you want is sex.
    Du rufst mich gleich morgen früh an,
du bist um acht zu Hause.
Du trinkst nur noch ein letztes Glas Bier,
meine Eltern sind toll.
Du hast noch nie einen Joint angerührt,
du schwörst, du hast mir eine SMS geschickt.
Du möchtest bloß kuscheln,
so etwas wie Sex käme dir gar nicht in den Sinn.
    Refrain.
    4.
You boys’re cute, you take us out, you can make us laugh,
and nine times out of ten, your’re just big pussy-cats.
No,
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher