Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Die Angebetete

Die Angebetete

Titel: Die Angebetete
Autoren: Jeffery Deaver
Vom Netzwerk:
Ordnung, für sie ist es genau das Richtige.
Ich jedoch möchte lieber lichterloh in Flammen stehen.
    Refrain.
    4.
You can keep those days in early spring.
A gentle autumn’s not my thing.
No, I want sun and blaring heat –
sweaty love, just you and me.
    Den Frühlingsanfang kannst du behalten.
Und ein milder Herbst ist nicht mein Ding.
Nein, ich will Sonne und brüllende Hitze –
verschwitzte Liebe, nur du und ich.
    Refrain.

The Puzzle of Your Heart
Das Puzzle deines Herzens
    1.
A quiet Sunday, the rain comes down.
Hey, you want to play a game?
I look around. There’s a jigsaw puzzle on the shelf.
A country scene, some old-time art
of farms and fields and stacks of hay.
We pour some wine, curl up and start.
    Ein ruhiger Sonntag, es regnet in Strömen.
He, wollen wir was spielen?
Ich schaue mich um. Im Regal liegt ein Puzzle.
Eine ländliche Szene, irgendein altes Gemälde
mit Farmen und Feldern und Heuhaufen.
Wir schenken uns Wein ein,
machen es uns gemütlich und fangen an.
    Refrain:
One piece there, and one piece here.
Some fall in place and some won’t fit.
It’s just not clear
how I can take these mismatched parts
and put together the puzzle of your heart.
    Ein Teil dort und ein Teil hier.
Manche passen sofort und andere partout nicht.
Mir ist bloß unklar,
wie ich aus diesen widerspenstigen Teilen
das Puzzle deines Herzens zusammensetzen soll.
    2.
You want to stay, you have to go.
I think I love you, but I’m confused.
I just don’t know.
Sometimes you stay, sometimes you run.
The past ist good, but the future looms.
Let’s have a baby, or maybe not.
Let’s buy this place, no, we should move.
    Du möchtest bleiben, du musst gehen.
Ich glaube, ich liebe dich, aber ich bin verwirrt.
Ich weiß es einfach nicht.
Manchmal bleibst du, manchmal läufst du weg.
Die Vergangenheit ist gut, die Zukunft aber ungewiss.
Lass uns ein Kind bekommen oder vielleicht doch nicht.
Lass uns dieses Haus kaufen, nein, wir sollten umziehen.
    Refrain.
    3.
The hours pass, there’s not much done.
The middle’s harder than we thought.
It’s been fun.
But the rain let’s up. Let’s take a walk.
We’ve got an hour before it’s night.
Oh, you’d rather watch the game?
I understand. No, it’s all right.
    Die Stunden vergehen, wir haben nicht viel geschafft.
Die Mitte ist schwieriger als gedacht.
Es macht Spaß.
Aber der Regen lässt nach. Lass uns spazieren gehen.
Noch eine Stunde, dann wird es dunkel.
Oh, du würdest dir lieber das Spiel ansehen?
Ich verstehe. Nein, ist schon in Ordnung.
    Refrain.
    4.
I get back home and in the hall
I find a note. You’re outside jogging
after all.
I try a jigsaw piece or two,
but finally I admit defeat.
I guess that’s how it often goes,
some puzzles we just can’t complete.
    Ich komme zurück nach Hause, und im Flur
liegt eine Nachricht von dir. Du bist doch lieber
eine Runde joggen gegangen.
Ich versuche mich an ein oder zwei Puzzleteilen,
aber schließlich gebe ich mich geschlagen.
Ich schätze, es kommt häufig vor,
dass wir manche Puzzles einfach nicht fertigstellen können.
    Refrain.

Leaving Home
Aufbruch von daheim
    1.
Packing up the suitcase, filling boxes to the brim.
Years and years of memories, trying to fit them in.
I never really thought that there might come a time,
when everything would change and I’d have to say goodbye.
    Ich packe den Koffer, mache die Kartons randvoll
und versuche, die vielen Jahre voller
Erinnerungen ebenfalls darin zu verstauen.
Ich hätte nie gedacht,
dass es einmal so weit kommen könnte,
dass alles sich ändert und ich mich verabschieden müsste.
    Refrain:
Now I’m starting over, starting over once again,
to try to make a new life, without family or friends.
In all my years on earth, there’s one thing that I know:
Nothing can be harder than to leave behind your home.
    Ich fange jetzt von vorn an, fange noch einmal von vorn an
und versuche, mir ein neues Leben aufzubauen,
ohne Familie oder Freunde.
In all meinen Jahren auf dieser Erde habe ich eines gelernt:
Nichts kann härter sein, als dein Zuhause zu verlassen.
    2.
This room, it was my daughter’s, who’s grown and lives nearby.
She’s got babies of her own, oh, I’ll miss them till I cry.
This room is the one where my man and I would sleep.
Or sometimes never sleep at all, if you know what I mean.
    Dies war das Zimmer meiner Tochter.
Sie ist inzwischen erwachsen, wohnt ganz in der Nähe
und hat eigene Kinder. Oh, ich werde viel weinen,
weil sie mir so sehr fehlen.
In diesem Zimmer
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher