Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Die Angebetete

Die Angebetete

Titel: Die Angebetete
Autoren: Jeffery Deaver
Vom Netzwerk:
richtig rund,
und du kannst nicht von morgens
bis abends auf der Hut sein.
    Refrain.
    Refrain wiederholen.

Is it love, is it less?
Ist es Liebe oder ist es weniger?
    1.
A warm autumn night, the state fair in full swing,
we walked back to my place and sure enough one thing
led to another and at dawn you were there.
Your breath on my shoulder, your hand in my hair.
    Ein warmer Herbstabend,
die State Fair war in vollem Gange.
Wir sind zurück zu mir gegangen,
eines hat irgendwie zum anderen geführt,
und bei Tagesanbruch warst du immer noch da,
dein Atem an meiner Schulter,
deine Hand in meinem Haar.
    2.
Just a week later, it happened again,
I was sure that we’d move to lovers from friends,
but that time I woke to a half empty bed,
and at least two months passed till I saw you again.
    Nur eine Woche später ist es noch mal passiert,
und ich war mir sicher, dass aus uns
Freunden ein Liebespaar werden würde.
Doch als ich aufgewacht bin, war das Bett neben mir leer,
und es vergingen mindestens zwei Monate,
bis ich dich das nächste Mal gesehen habe.
    Refrain:
Is it left, is it right? Is it east, is it west?
Is it day, is it night? Is it good or the best?
I’m looking for answers, I’m looking for clues.
There has to be something to tell me the truth.
I’m trying to know, but I can just guess,
is it love between us?
Is it love, is it less?
    Ist es links, ist es rechts? Ist es Osten, ist es Westen?
Ist es Tag, ist es Nacht? Ist es gut oder am besten?
Ich suche nach Antworten, ich suche nach Anhaltspunkten.
Es muss doch irgendwas geben, das mir die Wahrheit verrät.
Ich würde es gern wissen, aber ich bin unschlüssig.
Ist das zwischen uns Liebe?
Ist es Liebe oder ist es weniger?
    3.
I saw you and some girl on the street one day.
Oh, look, here’s my friend, I heard you say.
But the »friend« that you meant wasn’t her; it was me,
and you took her hand, pleased as could be.
    Dann bin ich zufällig dir und diesem Mädchen begegnet.
Ach, übrigens, das ist meine Freundin, hast du gesagt.
Aber deine »Freundin«, das war doch nicht sie, sondern ich;
und trotzdem hast du freudestrahlend ihre Hand gehalten.
    4.
Then just a month later, we meet for a beer,
we get to talking and then I hear,
you wonder out loud how life would be
if you got married to someone like me.
    Kaum einen Monat später treffen wir uns auf ein Bier,
fangen an zu plaudern, und plötzlich höre ich
dich laut darüber nachgrübeln, wie es wohl wäre,
mit jemandem wie mir verheiratet zu sein.
    Refrain.
    5.
I read blogs and the papers, I watch cable news.
But the more that I hear, I get more confused.
Which reminds me of us, I simply can’t tell
if I’m immune or I’m under your spell.
    Ich lese Blogs und Zeitungen,
schaue mir die Nachrichten im Fernsehen an.
Aber je mehr ich höre, desto verwirrter bin ich.
Das erinnert mich an uns beide,
ich kann nämlich einfach nicht sagen,
ob ich gegen dich immun oder dir verfallen bin.
    Refrain.

Near the Silver Mine
Bei der Silbermine
    1.
I’ve lived in L. A., I’ve lived in Maine,
New York City and the Midwest Plains,
but there’s only one place I consider home.
When I was a kid – the house we owned.
Life was perfect and all was fine,
in that big old house, near the silver mine.
    Ich habe in L. A. gewohnt und in Maine,
in New York City und im Mittelwesten,
aber als Zuhause würde ich nur
einen einzigen Ort bezeichnen,
nämlich das Haus, in dem ich aufgewachsen bin.
Das Leben war perfekt, und alles war in Ordnung
in dem großen alten Haus bei der Silbermine.
    Refrain:
The silver mine … the silver mine.
I can’t remember a happier time,
in that big old house … near the silver mine.
    Bei der Silbermine … der Silbermine.
Ich war nie so glücklich wie damals
in dem großen alten Haus … bei der Silbermine.
    2.
I remember autumn, pies in the oven,
sitting on the porch, a little teenage lovin’,
riding the pony and walking the dogs,
helping Daddy outside, splitting logs.
Life was simple and life was fine,
in that big old house, near the silver mine.
    Ich erinnere mich an den Herbst, an Kuchen im Ofen,
wie wir auf der Veranda gesessen haben
und ich zum ersten Mal verliebt war,
an die Ritte auf dem Pony und
das Herumtollen mit den Hunden
und daran, wie ich Daddy draußen
beim Holzhacken geholfen habe.
Das Leben war einfach, und das Leben war gut
in dem großen alten Haus bei der Silbermine.
    Refrain.
    3.
It stewed in the summer and froze in the winter,
the floors were sure to give you splinters.
A little
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher