Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Werke

Werke

Titel: Werke
Autoren: Gotthold Ephraim Lessing
Vom Netzwerk:
Todten gebeinichte Companey.« Fein zierlich und toll!
    (79)  Seite 443.
    (80)  Aeneid. VI. v. 653.
    (81)  Potantibus ergo, et accuratissimas nobis lauticias mirantibus, larvam argenteam attulit servus sic aptatam, ut articuli ejus vertebraeque laxatae in omnem partem verterentur. Hanc quum super mensam semel iterumque abjecisset, et catenatio mobilis aliquot figuras exprimeret, Trimalcio adjecit:
    Heu, heu nos miseros, quam totus homuncio nil est!
    Sic erimus cuncti, postquam nos auferet Orcus.
    Ergo vivamus, dum licet esse bene.
    ( Edit. Mich. Hadr. p. 115)
    (82)  Iliad. π. v. 681.
    (83)  Tableaux tirés de l’Iliade. etc.
    (84)  Brouckhuysen hat sie, aus dem Spanheim, seinem Tibull einverleibet. Beger aber, welches ich oben (S. 427) mit hätte anmerken sollen, hat das ganze Monument, von welchem diese einzelne Figur genommen, gleichfalls aus den Papieren des Pighius, in seinem Spicilegio Antiquitatis p. 106 bekannt gemacht. Beger gedenkt dabei so wenig Spanheims, als Spanheim Begers.
    (85)  Lib. XXXIII. v. 40.
    (86)  Iconolog. p. 464. Edit. Rom. 1603.
    (87)  Imag. Deorum p. 143. Francof. 1687.
    (88)  Hist. Deorum Syntag. IX. p. 311. Edit. Jo. Jensii.
    (89)  Iconum lib. I. 27.
    (90)  Mythol. lib. III. cap. 13.
    (91)  S. 445.
    (92)  Erläut. der Götterlehre, vierter Band, S. 147 deut. Übers.
    (93)  Vorrede zur Geschichte der Kunst, S. XV.
    (94)  S. 421.
    (95)  In notis ad Rondelli Expositionem S. T. p. 292.
    (96)  Inscript. ant. quae in Etruriae Urbibus exstant, Parte III. p. XCIII.
    (97)  L.c.p. LXXXI.
    (98)  Explic. de divers Monumens singuliers qui ont rapport à la Religion des plus anciens peuples, par le R. P. Dom** p. 36.
    (99)  Vorrede zur Geschichte der Kunst S. XVI.
    (100)  Polymetis p. 262
    Leben und leben lassen
    (1)  Juvenal. VII. 83 sq.
    Pope ein Metaphysiker!
    (1)  I can only say, you do him (Crousaz) too much honour and me too much right, so odd as the expression seems, for you have made my system as clear, as i ouhgt to have done, and could not. It is indeed the same system as mine, but illustrated with a ray of your own, as they say our natural body is the same still when it is glorified. I am sure i like it better, than i did before, and so will every man else. I know i meant just what you explain, but i did not explain my own meaning so well as you. You understand me as well, as i do myself, but you express me better, than i could express myself. In einem Briefe an Warburton vom 11. April 1739.
    (2)  Much is alledg’d in answer, to shew why Nature errs, and how she came thus impotent and erring from an unerring hand. But i deny she errs – – Nature still working as before, and not perversly or erroneously; not faintly or with feeble Endeavours; but o’erpower’d by a superior Rival, and by another Nature’s justly conquering Force. Rhapsody Part. 2. Sect. 3.
    (3)  ’Tis on the contrary, from this Order of inferiour and superiour Things that we admire the World’s Beauty, founded thus on Contrarietys: whilst from such various and disagreeing Principles a Universal Concord is established. Eben daselbst.
    (4)  Eine beiläufige Erklärung der Vignette unsers Titels!
    (5)  I fancy, tho’ you lost sight of me in the first of those Essays, you saw me in the second.
    (6)  I have only one piece of mercy to beg of you; do not laugh at my gravity, but permit to me, to wear the beard of a Philosopher till i pull it off and make a jest of it myself. In einem Briefe an den D. Swift, welcher in dem 9ten Teile der Popischen Werke, der Knoptonschen Ausgabe von 1752 auf der 254. Seite stehet.
    Anti-Goeze
    (1)  S. Vorr. IV. VIII. X. XII. desgleichen in der Schrift selbst, S. 258. 271. 306 und wo nicht?
    (2)  Vorr. XV.
    (3)  S. 3. 4.
    (4)  S. 82.
    (5)  S. 113.
    (6)  Vorr. XIII. S. 26. 36. 71. III. u. m.
    (7)  Der Herr Hauptpastor schreiben Equivocen; und das mehr wie einmal. (S. VII. IX. 55) Es kann also weder Schreib- noch Druckfehler sein; sondern diese spaßhafte Orthographie ward beliebt, – um auch ein Wortspielchen zu machen. Aequivocum, quasi dicas, equi vocem. Denn freilich, was ist äquivoker als das Wiehern des Pferdes? Für den Cardanus zwar nicht; aber doch für uns andere, die wir uns auf das Wiehern nicht so gut verstehen, als Cardanus. – Oder sollte der Herr Hauptpastor hier wohl noch spaßhafter sein wollen, und zugleich ein Wort im Sinne gehabt haben, welches Luther in seinem Hanswurst von Wolfenbüttel braucht? Der Bibliothekar zu Wolfenbüttel
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher