Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Hä?? Jugendsprache unplugged 2013

Hä?? Jugendsprache unplugged 2013

Titel: Hä?? Jugendsprache unplugged 2013
Autoren: Langenscheidt Verlag
Vom Netzwerk:
/rastrera f
    Sixpack im Speckmantel Bauchansatz bei Männern
    USA   spare tire
    BR   spare tyre
    USA   BR   love handles, beer belly
    FR   bouée f de sauvetage, brioche f
    ES   barriga cervecera
    slacken eine Slackline benutzen
    USA   BR   to slackline
    FR   faire du slack, faire du slackline
    ES   hacer slackline
    Slow Meier gut in der Schule, lame im echten Leben: Peter ist ein echter Slow Meier.
    USA   BR   nerd: Peter is a real nerd.
    FR   premier de classe m , première de classe f (looser dans la vraie vie): Peter est un vrai premier de classe.
    ES   empollón amamonado m /empollona amamonada f : Peter es el típico empollón amamonado.
    snoozen Snooze-Taste am Wecker betätigen mit der Gefahr, zu spät zu kommen: Kannst du mich bitte wecken, sonst snooze ich wieder zehnmal!?
    USA   to snooze: Can you wake me please, otherwise I’ll snooze again ten times.
    BR   to hit the snooze button: Could you wake me please, or else I’ll hit the snooze button ten times again!
    FR   utiliser la touche snooze de son réveil, avec le risque d’arriver en retard.: Tu peux me réveiller, s’il te plaît, sinon je vais encore utiliser la touche snooze dix fois !?
    ES   darle al botón de pausa del despertador: Despiértame, porfa, que, si no, le doy a la pausa del despertador diez veces.
    Spacko Trottel, Idiot
    USA   BR   fucktard, moron
    USA   douchebag
    BR   spacko
    FR   brêle f für Mann und Frau , blaireau m , deb m, f
    ES   capullo m /capulla f , tolai m, f
    Sparschwein jemand, der die Hose so trägt, dass man die Pofalte sieht
    USA   person with a coin slot, person with a plumber’s crack
    BR   person with a builder’s bum
    FR   personne f qui a l’air d’avoir chié dans son froc für Mann und Frau
    ES   persona que enseña la raja del culo
    Spaßbommeln weiblicher Busen
    USA   sweater puppies
    BR   dirty pillows
    USA   BR   funbags
    FR   nibards m, Pl , loches f, Pl
    ES   peras f, Pl , bufas f, Pl
    Spastard Mischung aus Spasti und Bastard
    USA   tool, ass face, douche
    BR   fucktard
    FR   bâtard m , neuneu m, f
    ES   mamón m
    Speckbarbie aufgetakeltes Mädchen in viel zu enger Kleidung
    USA   BR   a girl wearing make-up and clothes that are too tight
    FR   nana f saucissonnée dans ses fringues
    ES   tía embutida, tía que lleva el vestido a reventar
    Specksauger Fitnesstrainer
    USA   BR   personal trainer
    FR   coach m, f
    ES   entrenador
    sperrig sein eine Spaßbremse sein: Lass uns ins Freibad einbrechen! – Ah nee, das ist doch verboten. – Sei nicht so sperrig!
    USA   BR   to be a party pooper: Let’s break into the pool! – Neh, that’s not allowed. – Don’t be such a party pooper!
    BR   to be a wet blanket: Let’s break into the open-air pool! – Oh no, that’s not allowed. – Don’t be such a wet blanket!
    FR   qui est rabat-joie m, f : On entre dans la piscine ! – Ah, non, c’est interdit. – Ne sois donc pas si rabat-joie !
    ES   pelma m, f , plasta m, f , coñazo m, f : ¡Vamos a colarnos en la piscina! – No, que eso está prohibido. – ¡No me seas plasta!
    spoilern anderen den Spaß verderben, indem man wichtige Informationen verrät, z. B. das Film- oder Buchende
    USA   to spoil
    BR   to be a spoiler
    FR   être un spoiler
    ES   joder el final (de una película, de un libro)
    Sprühwurst Durchfall
    USA   butt puke, butt piss
    BR   the squits
    FR   chiasse f , courante f
    ES   cagalera, pirrilera
    stabil geil, hammer: Stabiler Laden, Alter!
    USA   solid: Solid place, dude!
    BR   awesome, brap: Awesome club, man!
    FR   chanmé m, f , de la bombe: De la bombe, ce club, mec !
    ES   decente m, f , en condiciones, guay m, f : ¡Esto sí que es un garito decente, tronco!
    Stand-by: auf Stand-by schalten schlafen gehen
    USA   to knock out: It’s late, I’m knocking out.
    BR   to get some kip, to hit the hay
    FR   se mettre en mode veille, pioncer, roupiller
    ES   sobar, planchar la oreja
    Standgebläse kleine Frau
    USA   shorty
    BR   shortie, titch
    FR   naine f
    ES   tía enana, tapón f
    Stange: sich eine Stange Lehm aus dem Rücken drücken Stuhlgang haben
    USA   to bust a dook, to take the Browns to the superbowl
    BR   to drop the kids off at the pool, to lay a log
    FR   chier, démouler un cake
    ES   plantar un pino, echar un tordo, echar un chorongo
    Stangenfieber sexuelle Erregung bei einem Mann
    USA   the urge, the itch
    BR   a stiffie
    FR   fait m d’avoir la gaule, fait m d’avoir
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher