Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Au Fond Des Ténèbres

Au Fond Des Ténèbres

Titel: Au Fond Des Ténèbres
Autoren: Gitta Sereny
Vom Netzwerk:
compétence est remarquable. Il est impossible à mon avis d’entreprendre aucun ouvrage sérieux sur le national-socialisme sans l’aide de cette institution unique en son genre.
    En Allemagne de l’Ouest, deux hommes possèdent plus que quiconque la connaissance des crimes nazis : ce sont les procureurs généraux Alfred Spiess et Kurt Tegge. Kurt Tegge a consacré des années aux procès des Einsatzgruppen (sections d’assaut) à Hambourg, et Alfred Spiess a requis à la fois au procès de Treblinka et au procès de Stangl à Düsseldorf. J’exprime à tous deux ma gratitude pour m’avoir si généreusement fait bénéficier de leur science. Aucune formule de reconnaissance ne peut espérer rendre justice à Alfred Spiess pour la somme d’aide effective et de conseils que j’ai reçus de lui. Naturellement, ni l’un ni l’autre ne partagent forcément mes opinions et mes appréciations sur les individus, telles qu’elles sont exprimées dans ce livre.
    Je remercie le comte Edouard Raczynski, ancien ministre des Affaires étrangères du gouvernement polonais en exil ; M. Adam Ciolkosz, ancien député socialiste au Parlement polonais ; et S.E. Kazimierz Papée, ancien ambassadeur de Pologne auprès du Vatican, pour l’intérêt qu’ils ont pris à ce livre et pour leur aide considérable. Je remercie également Herr Hubert Pfoch, conseiller municipal de Vienne, pour m’avoir autorisée à citer des passages de son extraordinaire journal de guerre et à utiliser des photos que le jeune soldat qu’il était eut le courage de prendre en Pologne.
    Je dois des remerciements particuliers à Horst Münzberger grâce à qui j’ai pu connaître de l’intérieur un conflit humain bouleversant.
    Je tiens aussi à évoquer, dans cette partie de mes remerciements, un grand nombre d’hommes et de femmes qui ont accepté de me parler mais qui ont demandé à ne pas être cités ou à qui la publication de leur nom aurait risqué de faire tort.
    Je dois aussi beaucoup à la sollicitude que m’ont témoignée de nombreux amis durant toute la période où j’ai travaillé sur ce livre. Il y a d’abord, sans doute, Ruth-Alice et Klaus von Bismarck ainsi que leurs (nombreux) enfants et leurs jeunes proches parents. Ces jeunes représentent la nouvelle Allemagne que j’aime et en qui je crois. Je suis heureuse de les compter parmi mes amis.
    Merci à Catherine Valabrègue, à qui je dois de lumineuses échappées en France et un second home à Paris. À Mädi et Hansibert Töring dont la porte me fut toujours ouverte et grâce à qui j’ai si souvent connu la paix exquise de Seefeld. À Sally et Philip Dowson dont l’amitié ne m’a jamais fait défaut. À Ronald Preston au soutien toujours discret. À Ainador Aguiar au Brésil, dont l’intérêt a fortifié ma croyance dans le caractère universel des problèmes soulevés par ce livre.
    Merci (encore) à John Anstey, rédacteur en chef du Daily Telegraph Magazine, toujours accueillant aux idées complexes et souvent controversées.
    À Niva van Pallandt et Enrique Arias qui ont su m’encourager après l’ingrat labeur de lire mon premier brouillon. Et à Paul Neuburg, pour les critiques toujours pertinentes qu’il a su me faire à ce même moment.
    À Alice Hammerstein Mathias, pour avoir cherché et trouvé dans Carlyle – et surtout Origène – exactement les citations qu’il me fallait.
    Je tiens à remercier mon vieil et cher ami Paul Palmer pour la confiance qu’il plaça, il y a un certain nombre d’années, dans le très jeune écrivain que j’étais alors. Puisse ce livre être celui qu’il attendait.
    Diana Athill, qui a choisi d’éditer Au fond des ténèbres, a prodigué au livre et à l’auteur sa générosité, son intelligence, son aisance littéraire et une qualité d’intérêt auxquelles j’avais fort peu de droits. Je lui suis reconnaissante d’être devenue mon amie. Et je remercie également mon éditeur américain, Berenice Hoffmann dont la perspicacité m’a évité quelques lourdes gaffes.
    Merci aussi à Colette Audry pour l’intérêt et l’enthousiasme qu’elle a apportés à la traduction française, et à Frédérique Côme pour sa précieuse collaboration.
    L’équilibre qu’ont su conserver mes enfants en face d’une mère hantée par l’horreur de son sujet, et surtout la gaieté et l’entrain de ma fille Mandy ont été mon plus appréciable soutien au cours de ces trois dernières années.
    Plus
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher