Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Über Himmel und Erde: Jorge Bergoglio im Gespräch mit dem Rabbiner Abraham Skorka - Das persönliche Credo des neuen Papstes (German Edition)

Über Himmel und Erde: Jorge Bergoglio im Gespräch mit dem Rabbiner Abraham Skorka - Das persönliche Credo des neuen Papstes (German Edition)

Titel: Über Himmel und Erde: Jorge Bergoglio im Gespräch mit dem Rabbiner Abraham Skorka - Das persönliche Credo des neuen Papstes (German Edition)
Autoren: Jorge (Papst Franziskus) Bergoglio , Abraham Skorka
Vom Netzwerk:
diesem Gebet für mich einverstanden sei, und ich hatte natürlich bejaht. Als alle beteten, kniete ich spontan nieder, eine sehr katholische Geste, um das Gebet und den Segen der 7000 Personen dort zu empfangen. In der Woche darauf titelte eine Zeitschrift: »Buenos Aires, sede vacante. Der Erzbischof ist vom Glauben abgefallen.« Für sie war das gemeinsame Beten mit anderen ein Abfall vom Glauben. Selbst mit einem Agnostiker können wir, ausgehend von seinem Zweifel, gemeinsam nach oben blicken und die Transzendenz suchen. Jeder betet gemäß seiner Tradition, wo liegt das Problem?
    Skorka : Dazu fällt mir ein Buch von Shmuel Avidor Hacohen ein, einem ganz besonderen Rabbiner, mit dem ich sehr gut befreundet war. Er war wesentlich älter als ich und gehörte zu den Gründern der israelischen Friedensbewegung Peace Now . Shmuel hat eine Biografie über einen anderen legendären Rabbiner geschrieben: Abraham Isaak Hacohen Kook. Von diesem Abraham Isaak Hacohen Kook stammt die Aussage, dass die ersten Kibbuzgründer zu Beginn des 20. Jahrhunderts, obwohl sie sich weit von der Tradition entfernt hatten, einen religiösen Akt vollzogen, weil sie zu einer Zeit ins Land Israel zurückkehrten, als es noch von Türken besetzt war und praktisch nur aus Sumpfland bestand. Für ihn war die Urbarmachung und Bebauung des Landes, das den Juden Europas verweigert worden war, ein religiöser Akt. Wie Sie, der Sie sich beim Gottesdienst der Evangelikalen niedergekniet haben, war auch er ein Mann, der gegen den Strom schwamm. Deshalb nannte er sein Buch auch El hombre en contra de la corriente (Der Mensch gegen den Strom). In diesem Sinne begrüße ich die Veränderungen, die Sie eingeführt haben, sehr: dass der Präsident nun alle religiösen Würdenträger begrüßt, dass nun alle gemeinsam das Te Deum feiern. Es ist nicht einfach, in einer althergebrachten Struktur Dinge zu verändern. Deshalb beglückwünsche ich Sie dafür, den Teufelskreis durchbrochen zu haben. Dies ist nämlich unsere große Aufgabe.

Anmerkungen
    Das Anmerkungsverzeichnis für die deutsche Ausgabe wurde von Dr. Karl Pichler und den Übersetzern angepasst und erweitert.
    Zitate und Bezugnahmen auf die Bibel werden nach der sog. Einheitsübersetzung wiedergegeben: Die Bibel. Altes und Neues Testament. Einheitsübersetzung, Katholische Bibelanstalt: Stuttgart 1980. Wo der Kontext es verlangt, ist die Formulierung an den Wortlaut der spanischen Vorlage angeglichen.
    Der Talmud wird zitiert nach der Übersetzung von Lazarus Goldschmidt, Der Babylonische Talmud, Jüdischer Verlag: Frankfurt a. M. 2002.
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher