Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Sprachführer Französisch für Dummies Das Pocketbuch

Sprachführer Französisch für Dummies Das Pocketbuch

Titel: Sprachführer Französisch für Dummies Das Pocketbuch
Autoren: Dodi-Katrin Schmidt
Vom Netzwerk:
anderen Person (die kein Französisch kann) sprechen, indem Sie das Pronomen ändern: Ça lui a fait très plaisir! ( ssa lüi a fä trä plä-sir ; Er/sie mochte das sehr!)
    Passez-moi un coup de fil!
    passe mua äN ku dö fil
    Diese Redewendung bedeutet »Ruf mich an.« Natürlich können Sie auch sagen: Appelez-moi! ( a-pö-le mua ) oder Téléphonez-moi! ( te-le-fo-ne mua ), aber es würde nicht so elegant klingen!
    Weitere mögliche Varianten sind:
    Passez-nous un coup de fil! ( passe nu-säN ku dö fil ; Rufen Sie/ruft uns an!)
    Je vais vous/lui/leur passer un coup de fil. ( zhö wä wu/ lüi/lör passe-räN ku dö fil ; Ich werde Euch/Sie, ihn/sie, sie (Plural) anrufen.)
    On y va! oder Allons-y!
    oN ni wa oder a-loN-si
    Diese Redewendung bedeutet: »Los! Lass uns dorthin gehen!« Sie können auch eine andere Person irgendwo hinschicken. Dann sagen Sie: Allez-y! ( a-le-si ; Los geht’s!) oder Vas-y! ( wasi ) für die formlose Version, wenn Sie nachdrücklich zum Gehen auffordern.
    Je n’en sais rien.
    zhö naN ssä ri-äN
    »Ich weiß nichts darüber« lautet die Übersetzung dieser Formulierung. In der Umgangssprache können Sie auch J’en sais rien ( zhaN ssä ri-äN ) sagen (das ist auch das, was Sie die meiste Zeit hören werden). Grammatikalisch gesehen ist der Ausdruck nicht korrekt.
    Mais je rêve!
    mä zhö räw
    Mit diesem Ausdruck verkünden Sie etwas: »Ach, das glaube ich nicht!« Wörtlich bedeutet der Satz »Ich träume wohl!« und ist eine Redewendung, die im Laufe der letzten Jahre unglaublich populär geworden ist. Dies liegt vermutlich daran, dass sie bei unterschiedlichen Aufregungsgraden wirkungsvoll ist. Sie können auch Mais tu rêves! ( mä tü räw ; Du spinnst wohl!) sagen.
    Quel amour de petit garçon!
    käl-la-mur dö pö-ti gar-ssoN
    Diese Redewendung bedeutet »Was für ein süßer kleiner Junge! «. Sie können sie äußern, indem Sie auf einen kleinen Jungen, ein Haustier oder ein Spielzeug zeigen und sagen: Quel amour! ( käl-la-mur ). Alle Menschen um Sie herum werden nicht nur wegen Ihres brillanten Französisch beeindruckt sein, sondern auch wegen des »Objekts Ihrer Begierde«.
    Vous n’avez pas le droit.
    wu na-we pa lö drua
    Die wörtliche Übersetzung dieses Ausdrucks ist »Sie haben nicht das Recht«. Es bedeutet einfach »Es ist verboten«, aber diese Redewendung drückt es wesentlich eleganter aus.
    Tu cherches midi à 14h.
    tü schärsch mi-di a ka-tors-sör
    Dies ist die beste Redewendung von allen. Wenn Sie sie wortwörtlich übersetzen, so kommen Sie auf »Du suchst mittags um 14 Uhr«. Es bedeutet aber, dass jemand etwas komplizierter macht als notwendig und dass er ein bisschen vom Ziel abweicht und die Orientierung verloren hat: Il/Elle cherche midi à 14h. Sie können auch sagen: Il ne faut pas chercher midi à 14h. ( il nö fo pa schär-sche mi-di a ka-tors-sör ; Man sollte die Dinge nicht komplizierter machen als sie sind.)
    Je veux acheter une bricole.
    zhö wö sasch-te ün bri-keul
    Mit dieser Redewendung drücken Sie »Ich will eine Kleinigkeit kaufen« aus. Das Wort bricole lässt Sie eingeweiht erscheinen. Es kommt vom Verb bricoler ( bri-ko-le ), was bedeutet, Gelegenheitsarbeiten zu verrichten.
    Prenons un pot!
    prö-noN säN po
    »Lass uns einen Topf nehmen!« Wenn Sie Ihrer Fantasie freien Lauf lassen, kommen Sie auf »Lass uns etwas trinken gehen!«.

Stichwortverzeichnis

    A

Abendessen
Adjektiv
Adresse angeben
Adverb
Akzent
Alphabet
Angeln
Angriff
Anrede
Anwalt
Apotheke
Arbeit
    Gespräch über

Artikel
    bestimmter
unbestimmter

Arzt
    Redewendungen

Arztbesuch
Aussprache
    Akzent
Betonung
Bindungen
e (Buchstabe)
h (Buchstabe)
Konsonanten
nasaler Laut
Vokale

Auto
    mieten
Tankstelle
Treibstoff

    B

Bäckerei
Baden
Bahnhof
Bank
Bankgeschäfte
Befehlsform
Begrüßung
    förmlich
formlos

Bekannte Vokabeln
Bekleidung
    für Damen
für Männer
Größe

Berufsbezeichnungen
Besprechung
Bestimmter Artikel
    männlich
weiblich

Betonung
Bindungen
    Elisionen

Bitten
    um Hilfe

Büro

    C

Camping

    D

Datum nennen
Diebstahl
Dolmetscher

    E

Einbruch
Einkaufen
    Verben

Elisionen
E-Mail
Endung
    männliche Wörter
weibliche Wörter

Entfernungen ausdrücken
Essen gehen
être (sein)

    F

Familie
Feuerwehr
Flughafen
Förmliche Anrede
Formlose Anrede
Frage
    Bildung von
Herkunft
nach dem Wohlbefinden
Pronomen
stellen
wo

Fragepronomen
Frühstück
Führerschein
Futur
    mit aller

    G

Geld
    Bargeld
Kleingeld
Kreditkarte

Geldautomat
Geld
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher