Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Come in and burn out - Denglisch

Come in and burn out - Denglisch

Titel: Come in and burn out - Denglisch Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Soeren Sieg , Jan Melzer
Vom Netzwerk:
hedsch-fong
]
»Heuschrecken« (Franz Müntefering). »To hedge« bedeutet »absichern«. Hedge-Fonds tun das Gegenteil: Sie wetten auf fallende Kurse und verkaufen Positionen, die sie gar nicht besitzen (Leerverkäufe). Oder sie kaufen Firmen auf Kredit, dessen Zinsen die übernommene Firma selbst aufbringen muss. Dafür werden dann möglichst viele Mitarbeiter entlassen. 55   % der Heuschrecken siedeln in rechts- und steuerfreien Räumen: den Kaimaninseln, den Britischen Jungferninseln und den Bermudas. Übrigens: Hedge-Fonds wurden erst 2004 in Deutschland zugelassen – von Rot-Grün!
Hire and Fire
    [ heia popeia
]
Arbeitgeberorientiertes amerikanisches Beschäftigungsmodell. Eigentlich ideal: Ich bezahle meine Leute nur, wenn die Gewinne am Maximum sind, und entlasse sie bei einer Flaute sofort. Schade, dass sie zwischen den kurzen Beschäftigungsverhältnissen auch was zu essen haben wollen.
Insidergeschäfte
    [ inßaida-
]
Erfindung der linken Kampfpresse. Behaupten zumindest Jack White, Jürgen Schrempp und Klaus Zumwinkel.
Jet
    [ dschett
]
Privat-Flieger. Statussymbol von
CEO s
, Investmentbankern und anderen Wirtschaftskriminellen.
Made in Germany
    [ mäid in dschörmänni
]
Ursprünglich von den Engländern erfundene Warnung. Seit 1901 mussten alle aus dem Deutschen Reich importierten Waren diesen Aufdruck tragen, um patriotische Engländer vor dem Kauf zu warnen. Es kam anders. Wir schufen daraus ein Qualitätssiegel. Liebe Chinesen, macht uns das erst mal nach!
Management
    [ männädschment
]
Summe von Fehlentscheidungen, die ein gesundes Unternehmen in die Insolvenz führen.
mappen
    [ mäppen
]
Etwas landkarten. Also abbilden, übertragen. Wir haben den ganzen Denglisch-Quatsch hier mal gelandkartet, äh, gemappt.
Meeting
    [ miiting
]
Direkte Übersetzung aus dem altgermanischen »Mi Ting«, »meine Versammlung«. Die Redewendung »Schatz, ich bin im Meeting!« hat allerdings eine andere Bedeutung. Sie läuft hinaus auf: »Ich kann dir alles erklären, es ist nicht, wonach es aussieht   …«
New Economy
    [ njuu ikonnommi
]
Geldvernichtung durch Internetfirmen.
Outsourcing
    [ autßooßing
]
Beliebter
Approach
von
Consultants
und
Controllern:
aus annehmbar bezahlten Festangestellten billige Leiharbeiter und
Freelancer
machen.
Paper
    [ päipa
]
Eigentlich Papier. Neuerdings Synonym für
Handout
, d.   h. für ein Papier, auf dem etwas steht, was man nicht lesen muss, weil es keinen
Content
hat.
Performance
    [ pörfoomens
]
Früher: Aktion eines avantgardistischen Künstlers. Heute: Entwicklung eines Aktienkurses.
    Beide sind für Außenstehende nicht nachvollziehbar.
Powerpoint-Präsentation
    [ pauapeunt-
]
Erläuterung erfundener oder geschönter Zahlen unter Verwendung von Bildern und Grafiken, die das Ganze grauenhaft in die Länge ziehen.
Rating-Agentur
    [ räiting-
]
Private Firma, die die Kreditwürdigkeit von Unternehmen und Staaten bewertet. Es gibt nur drei, alle in den USA.   Enron wurde von ihnen noch wenige Tage vor dem Zusammenbruch als zahlungskräftig gerated. Ebenso die Lehman Brothers. Griechenland wurde dagegen im Frühjahr 2010 auf Junk-Niveau herabgestuft. Wann kommt die unabhängige, europäische Rating-Agentur?
Return of Invest
    [ ritöan off inwest
]
Rückerstattung des eingesetzten Geldes, im günstigsten Falle mit Zinsen. Bei Privatkunden unbekannt.
Scout
    [ skaut
]
Spion, der im Auftrag eines
Managers
nach Künstlern oder Sportlern zur lebenslangen Ausbeutung sucht.
Shareholder-Value
    [ schäähoulda-wällju
]
Taliban-Kapitalismus.
Soft Skills
    [ ßofft skills
]
Kann nur labern.
Standing
    [ ständing
]
Ansehen in der
Peergroup
. Sein Standing verbessert man als Business-Youngster, indem man 17   Denglizismen in eineinhalb Sätzen unterbringt.
Start-up
    [ staat-app
]
Von jungen Idealisten gegründete Firma, die nach wenigen Jahren von den Großen der Branche aufgekauft oder durch Ideenklau in die Pleite getrieben wird. Berühmteste Ausnahme: Mark Zuckerberg verkaufte Facebook nicht. Und wurde so der jüngste Milliardär der Welt. →
Nerd
Team
    [ tiim
]
Gruppe aus nichtkompatiblen Menschen.
Timer
    [ taima
]
Kalender einer Person, die Zeitmanagement betreibt, indem sie
To-do-Listen
anlegt.
To-do-Liste
    [ tu-du-
]
Schriftliche Aufzählung von Vorhaben, die man nicht zur Ausführung bringen wird.
     
    >> Aufbauwortschatz:
     
abcashen
    [ abkäschn
]
Geld einsammeln. Ausdruck aus der organisierten Kriminalität sowie dem Bankenwesen.
Bad Bank
    [ bäd bänk
]
Seit über 100  

Weitere Kostenlose Bücher