Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen

Nothing For UnGood - Madison, J: Nothing For UnGood - Nothing For Ungood

Titel: Nothing For UnGood - Madison, J: Nothing For UnGood - Nothing For Ungood
Autoren: John Madison
Vom Netzwerk:
jemals anwenden?
    Nein.

    translate versuche es!!! es wird schwer werden into english
    Try it out, it’s going to be tough. Hier eine kleine Warnung: Die Deutschen neigen zu Untertreibungen – was immer Sie also versuchen wollen, es könnte sehr, sehr schwer werden.

    ser gut ya translate
    Nice, eh?

    seltsame deutsche Ausdrücke
    Ich glaub‘, mein Schwein pfeift. (= I think my pig whistles.)
    Es geht um die Wurst. (= It’s about the sausage.)
    Das ist mir wurscht. (= It’s sausage to me.)
    Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. (= Everything has an end, only the sausage has two.)
    Er hat Schwein gehabt. (= He had pig.)
    Sei doch keine beleidigte Leberwurst. (= Don’t be an insulted liver sausage.)

    Ist es eine gute Idee, Deutsch und Spanisch gleichzeitig zu lernen?
    Nein. Sie werden eine Zeitlang Deutsch und Spanisch irgendwie durcheinanderbringen, weil Ihr Gehirn alle Fremdsprachenzusammen speichert. Es wird mit der Zeit besser. Aber es ist sowieso keine gute Idee, Deutsch zu lernen.

    Kids lernen Deutsch wegen Tokio Hotel
    ROFL! 20

    my name is and i am trying to learn german in german
    Mein Name ist, und ich versuche, in Deutschland Deutsch zu lernen.

    Mahlzeit Antwort
    Mahlzeit, selber.

    Soll man Englisch oder Deutsch lernen?
    Englisch.

    Ich bin nicht gemeint. ich mag dich einfach nicht!!! übersetzen
    Ich möchte nicht unhöflich sein, aber Sie sind gerade von jemandem beschimpft worden, der nicht mal seine eigene Sprache richtig schreiben kann.

    Übersetzung von Der hat ja einen Knall ins Englische
    He’s off his rocker.

    Who can ich deutsch lehrnen?
    Sie würden bessere Resultate erzielen, wenn Sie in einer Sprache zu fragen versuchten, in der Sie die Wörter richtig schreiben können. Ich weiß nicht genau, ob Sie fragen,wem Sie Deutsch beibringen können, wo Sie Deutsch lernen können oder irgendeine seltsame Kombination aus beidem?!

    Englische Wörter, deren Aussprache Deutschen schwerfällt
    Deutsche können das Wort months (= Monate) nicht aussprechen.

    Wird die deutsche Sprache ein Comeback erleben?
    Nein. Das Deutsche wird vom Englischen und Türkischen verdrängt. Die Deutschen machen nicht genügend Babys für ein Comeback.

    adjektivendungen im nominative und akkusativ ohne artikel
    Yeah, ganz meine Meinung. Wie alles Deutsche ist die deutsche Sprache zu kompliziert.

    if you won’t i gived auf deutsch
    Ich weiß nicht einmal, was Sie auf Englisch zu sagen versuchen.

    does and donts rechtschreibung
    Do’s and dont’s . Ja, wir stehen ziemlich auf Deppenapostroph .

    Rechtschreibung Blog
    Wow, da würde ich lieber einen Blog über irgendein Kätzchen lesen.

    saying thanks in german + pronounce
    Ich bedanke mich bei Ihnen recht herzlich. (Ick Be-donk-a mick by eenan reckt herts-lick.)
Oder:
Danke. (Donk-a.)

    how many time does it need to learn german?
    Glauben Sie denn, Sie seien mit dem Englischlernen schon fertig?

    Wie entwickelt man seine Muttersprache im Ausland weiter?
    Nehmen Sie sich ein Beispiel an den Engländern; sie waren am besten darin, im Ausland ihre Muttersprache weiterzuentwickeln.

    moin moin was geht
    Alles klar bei dir?

    paplik was ist das
    Das frage ich mich auch. So sagen die Leute public im Fernsehen … Vermutlich meinen die öffentlich , wie öffentliche Übertragung .

    congratulation, i hate you übersetzung
    Glückwunsch, ich hasse dich.

    german word ach so
    Im Grunde ein verbaler Hinweis, dass einem Deutschen gerade eine Glühbirne im Kopf angegangen ist. Wie ok, I got it now oder gotcha .

    Wenn die Deutschen until sagen, was meinen sie damit?
    Das ist tatsächlich eine großartige Frage. Wenn Deutsche until sagen und Sie verwirrt sind, liegt das daran, dass sie wahrscheinlich by meinen. Präpositionen in Sprachen sind wirklich eine schwere Sache, weil sie in einem Kontext eine bestimmte Übersetzung haben, in einem anderen Kontext aber eine ganz andere. Die direkteste Übersetzung für das deutsche Wort bis ist until , aber wenn es sich auf einen Termin bezieht, sollte man es mit by übersetzen. Jeder Deutsche wird das bis zu seinem Tod falsch machen. Sie werden immer until statt by sagen, wenn sie davon sprechen, wann sie etwas machen werden oder bis wann etwas geschehen soll.

    Welche Europäer sind am schlechtesten darin, Englisch zu lernen?
    Die Italiener.

    why u just leave me auf deutsch
    Ich weigere mich, Fragen von Leuten zu beantworten, die u statt you schreiben. Kommen Sie, es sind nur drei Buchstaben!

    dont be angrey auf
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher