Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Matterhorn

Matterhorn

Titel: Matterhorn
Autoren: K Marlantes
Vom Netzwerk:
einer Einheit von mindestens Kompaniegröße.
    Skipper Inoffizielle, aber durchaus respektvolle Bezeichnung für den Kompaniechef.
    Skoshi-Taxi Kleines japanisches Taxi; davon abgeleitet der Spitzname Skosh für einen klein gewachsenen Marine.
    SKS Halb automatisches Standardgewehr der Nordvietnamesischen Armee und des Vietcong.
    Spähtrupp Von einer kleineren Einheit durchgeführter Einsatz zur Gefechtsaufklärung und Sicherung. Mögliche Aufgaben sind, den Feind sowie feindliche Nachschublinien aufzuspüren und zu bekämpfen oder Fühlung zu halten, bis Verstärkungen eintreffen.
    Splib Unter Marines im Dschungel von Vietnam ein nicht abwertender, von Angehörigen beider Rassen gebrauchter Begriff für einen schwarzen Marine.
    Squid Slang für einen Sanitäter der Navy; der höchstrangige Sanitäter einer militärischen Einheit heißt Senior Squid.
    Three Bezeichnet den für die Einsatzplanung zuständigen Stabsoffizier.
    VCB Abk. für Vandegrift Combat Base; Militärstützpunkt in einem kleinen Tal auf der Ostseite der Annamitischen Kordillere.
    XO Abk. für Executive Officer; der stellvertretende Kompaniechef.
    Zug Aus drei Gruppen bestehende Einheit. Sollstärke eines Marine-Zugs im Vietnamkrieg waren 43 Mann.

Danksagung
    Ich danke Barbara Lowe, Ken Pallack, Greg Neitzel und meiner Frau, Anne Marlantes. Es gab düstere Stunden, in denen ich am liebsten hingeschmissen hätte, und es waren der Zuspruch und die unermüdliche Unterstützung, dieser Menschen, die mich haben durchhalten lassen. Weiter möchte ich danken: Gisèle Fitch, die mir den Rücken freihielt, als ich begann, die ersten Fassungen des Buches zu schreiben; Michael Harreschou, der mich lobte, wenn ich gut schrieb, und mich erbarmungslos tadelte, wenn dem nicht so war; Albert LaValley, Arthur Kinney, Waverly Fitzgerald und Joyce Thompson, die mich in die Geheimnisse fiktionalen Schreibens einwiesen; Sherman Black, Ladene Cook, Lloyd Hanson und James Lynch, die mich lehrten, Literatur zu lieben; Kama, die für einen Hungerlohn die erste saubere Fassung tippte; und Verleger Tom Farber und Cheflektorin Kit Duane von El Léon Literary Arts, die erste Geburtshilfe für Matterhorn leisteten. Schließlich möchte ich Jofie Ferrari-Adler von Grove/Atlantic für seine fabelhafte Lektoratsarbeit danken; und Morag Entrekin von Grove/Atlantik dafür, dass er das literarische Potenzial des Romans erkannt und das verlegerische Risiko auf sich genommen hat. Meinem Agenten Sloan Harris von ICM für seine Unterstützung und seinen Rat; Susan Gamer und Sunah Cherwin für die gute redaktionelle Betreuung; und Don Kennison für das Korrektorat. Viele Figuren des Romans sind nach Freunden von mir benannt, was erklären mag, warum dem Leser einige der hier genannten Namen vertraut vorkommen.



Karl Marlantes ist Yale- und Oxford-Absolvent. Er diente in Vietnam, brachte es bei den Marines bis zum Lieutenant und wurde mehrfach für seine Tapferkeit ausgezeichnet, u. a. mit dem Navy Cross und zweimal mit dem Purple Heart. Er schrieb über dreißig Jahre an diesem Roman, der kurz nach seinem Erscheinen in den USA zu einem internationalen Bestseller wurde.
    Nikolaus Stingl wurde mit dem Ledig-Rowohlt-Preis, dem Literaturpreis der Landeshauptstadt Stuttgart und dem Paul-Celan-Preis ausgezeichnet. Er hat u. a. Cormac McCarthy, William Gaddis, Henry James und Thomas Pynchon ins Deutsche übertragen.
    www.matterhorn-roman.de

Die Personen, militärischen Einheiten und Ereignisse in diesem Roman sind fiktiv. Das Zweiundvierzigste Marineinfanterieregiment ist ein Reserveregiment, das in Vietnam nicht zum Einsatz kam. Matterhorn, Helicopter Hill, Sky Cap und Eiger sind fiktive Orte und Mutter’s Ridge dehnt sich nicht so weit nach Westen aus. Die übrigen Orte sind real und finden sich in der Provinz Quang Tri in Vietnam. Romane brauchen Helden und Bösewichte; diejenigen in diesem Roman sind erfunden. Ich habe unter zwei hervorragenden Bataillonskommandeuren gedient, von denen einer im Kampf fiel, und ihr Executive Officer war ein Prachtkerl von einem Stabsoffizier.
    Ich bin stolz, mit Offizieren und Soldaten gedient zu haben, die beispielhaft für das Wesen, die Fähigkeiten und den Mut der Marines stehen. Diese Männer haben mit Erschöpfung und Mutlosigkeit gerungen, haben an ihrem Urteil und an ihrem Willen gezweifelt; sie haben mich gelehrt, was es heißt, ein Mensch zu sein.
    Der Abdruck des Auszugs aus Ian Tysons Four Rode By
erfolgt mit freundlicher Genehmigung des
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher