Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Le Journal D'Anne Frank

Le Journal D'Anne Frank

Titel: Le Journal D'Anne Frank
Autoren: Anne Frank
Vom Netzwerk:
 
    Avant-propos
     
    Anne Frank a tenu son journal du 12 juin 1942 au 1 er août 1944. Jusqu’au printemps de 1944, elle écrivit ses lettres pour elle seule, jusqu’au moment où elle entendit, à la radio de Londres, le ministre de l’Éducation du gouvernement néerlandais en exil dire qu’après la guerre il faudrait rassembler et publier tout ce qui avait trait aux souffrances du peuple néerlandais pendant l’occupation allemande. Il citait à titre d’exemple, entre autres, les journaux intimes.
    Frappée par ce discours, Anne Frank décida de publier un livre après la guerre, son journal devant servir de base.
    Elle commença à recopier et réécrire celui-ci, corrigeant et supprimant les passages qu’elle considérait comme peu intéressants, ou en ajoutant d’autres en puisant dans sa mémoire. Parallèlement, elle continuait à tenir son journal originel, celui qui, dans l’édition critique (1) est appelé « version a », par opposition à la « version b », la deuxième, réécrite. Sa dernière lettre date du 1 er août 1944. Le 4 août, les huit clandestins étaient arrêtés et emmenés par la police allemande.
    Le jour même de leur arrestation, Miep Gies et Bep Voskuyl mirent à l’abri les écrits du journal d’Anne Frank. Miep Gies les cacha dans son bureau et les remit, sans les avoir lus, à Otto Frank, le père d’Anne, lorsqu’on eut la certitude qu’Anne n’était plus de ce monde.
    Après mûre réflexion, Otto Frank décida d’exaucer le vœu de sa fille en faisant éditer les écrits qu’elle avait laissés. A cette fin, il composa à partir des deux versions d’Anne, l’originale (version a) et la retouchée (version b), une troisième version (version c), abrégée. Le texte devait en effet paraître dans une collection où la longueur des volumes était prédéterminée par l’éditeur néerlandais.
    Lorsque le livre parut aux Pays-Bas, en 1947, il n’était pas encore d’usage d’évoquer sans contrainte la sexualité, en particulier dans des ouvrages destinés à la jeunesse. Une autre raison majeure avait présidé à la suppression de certains passages : le désir d’Otto Frank de préserver la mémoire de sa femme et de ses autres compagnons d’infortune de l’Annexe : Anne Frank avait écrit son journal entre treize et quinze ans, et manifestait ouvertement ses antipathies comme ses sympathies.
    Otto Frank mourut en 1980. Il léguait par testament l’original des journaux de sa fille au Rijksinstituut voor Oorlogsdocumentatie (Institut national néerlandais pour la documentation de guerre), à Amsterdam.
    L’authenticité du journal n’ayant cessé d’être mise en doute depuis les années cinquante, les chercheurs de l’Institut firent expertiser l’intégralité des écrits « du journal. Une fois l’authenticité établie sans aucun doute possible, ils publièrent l’ensemble des documents composant le journal d’Anne Frank, assorti des résultats de leurs recherches, comprenant entre autres une enquête sur le milieu familial d’Anne, sur les circonstances de son arrestation et de sa déportation, une analyse des matériaux ayant servi de support au journal, une expertise graphologique, et un historique de la diffusion du journal.
    Le ANNE FRANK-Fonds de Bâle, en sa qualité de légataire universel d’Otto Frank, détient également l’ensemble des droits d’auteur de sa fille ; il décida d’insérer dans une nouvelle version des passages tirés des textes désormais disponibles. Cette nouvelle version n’enlève rien de sa valeur au travail éditorial accompli par Otto Frank, qui a apporté au journal sa diffusion et sa signification politique. L’écrivain et traductrice allemande Mirjam Pressler a été chargée de la nouvelle rédaction. Elle a repris intégralement la version d’Otto Frank, qu’elle a complétée par divers passages des versions a et b du journal. La version présentée par Mirjam Pressler avec l’autorisation du ANNE FRANK-Fonds est ainsi plus longue que la précédente, d’au moins vingt-cinq pour cent. Elle devrait permettre au lecteur d’acquérir une connaissance plus approfondie de l’univers d’Anne Frank.
    A la fin des années quatre-vingt-dix, cinq pages inconnues du manuscrit refirent surface. Avec l’autorisation du Fonds Anne Frank de Bâle, un long passage daté du 8 février 1944 a été ajouté à la fin de la lettre préexistante qui portait cette date. Un bref fragment du 20
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher