Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Apocalypsis 3.05 (DEU): Kleophas. Thriller (Apocalypsis 3 DEU) (German Edition)

Apocalypsis 3.05 (DEU): Kleophas. Thriller (Apocalypsis 3 DEU) (German Edition)

Titel: Apocalypsis 3.05 (DEU): Kleophas. Thriller (Apocalypsis 3 DEU) (German Edition)
Autoren: Mario Giordano
Vom Netzwerk:
sie.
    »Wir gehen da jetzt hoch«, sagte sie entschlossen.
    »Nein, lassen Sie uns lieber noch warten.«
    Maria ignorierte den Einwand und stieg aus. Leise schimpfend beeilte sich Don Luigi, ihr zu folgen. Niemand hielt sie auf. Als sie im Treppenhaus einer Nachbarin der Kohns begegneten, grüßte Maria freundlich auf Hebräisch und ging ohne zu Zögern weiter hinauf in den dritten Stock.
    Erst als sie vor der versiegelten Wohnungstür standen, wandte sie sich an Don Luigi.
    »Jetzt zeigen Sie mal, was Sie draufhaben.«
    Don Luigi sah sich um und zog ein handliches Elektropick-Werkzeug Made in Germany , einen Drahthaken und einen Schraubenzieher aus der Tasche. Yoko Tanaka hatte ihm all das samt der Verkleidung besorgt.
    »Haben Sie so etwas schon mal gemacht?«, fragte Maria. Don Luigi spannte den Haken in das Zylinderschloss, als hätte er sein Leben lang auf diesen Moment gewartet. Er knurrte nur und führte den Zahnstift des Elektropicks in das Schloss. Ein kurzer Knopfdruck, ein kurzes Rasseln im Schloss, dann zog Don Luigi den Elektropick wieder heraus und entriegelte das Schloss mit dem Schraubenzieher.
    Rasch und ohne ein weiteres Wort betraten sie die Wohnung und schlossen die Tür hinter sich. Irritiert sah Maria, dass der Mann, der vor wenigen Tagen kaltblütig einen Menschen vor den Augen der Welt erschossen hatte, vor Nervosität schwitzte.
    »Wonach suchen wir?«, flüsterte sie.
    »Ich weiß nicht. Irgendwas. Der Trick ist – nicht suchen, sondern finden.«
    »Ha ha.«
    »Im Ernst. Konzentrieren Sie sich.«
    Maria zog die Vorhänge zu. Erst dann schalteten sie die Taschenlampen ein und begannen mit der Durchsuchung der Wohnung. Die Tatortreiniger hatten das meiste Blut bereits entfernt. Dennoch konnte Maria im Schein der Lampen die Kreidestriche und Markierungen der Spurensicherung erkennen, und überall fanden sich noch eingetrocknete Spuren des Gemetzels. Sie versuchte, sich nur auf ihre Suche zu konzentrieren, aber gerade diese Reste der Bluttat setzten ihr zu, überreizten ihre Fantasie und beschworen entsetzliche Bilder von Schmerz und Leid herauf, wenn sie sich vorstellte, welche Hölle die gesamte Familie Kohn hier durchlitten hatte. Zitternd stand sie in der Küche, kaum noch zu irgendeiner Bewegung fähig.
    »Trinken Sie was«, flüsterte Don Luigi, als er sie so sah. »Und konzentrieren Sie sich.«
    Tatsächlich ging es nach einem Schluck aus dem Wasserhahn besser, und Maria setzte die Suche fort. Die beiden trugen Latexhandschuhe und versuchten, so wenig wie möglich in der Wohnung zu verändern. Sie leuchteten die Wände ab, leuchteten in Schubladen und hinter Schränke. Sie durchblätterten Bücher und Dokumente und hoben schweigend Polster und Matratzen an.
    Bis Maria etwas fand.
    Sie konnte einen Laut der Überraschung nicht unterdrücken, als sie den Gegenstand, wasserdicht eingeschweißt, im Spülkasten der Toilette entdeckte und ihn trotz der griechischen Aufschrift sofort erkannte. Vorsichtig zog sie das kleine Buch aus der Plastiktüte. Eine griechische Übersetzung von Mystic Symbols of Man – Origins and Meanings. Auf dem Cover das Spiralsymbol und der Name ihres Vaters in griechischen Buchstaben. Ein kleines, gefaltetes Stück Papier steckte zwischen den Seiten. Als Maria das Papier entfaltete, sah sie, dass es sich um einen gedruckten Textauszug auf Griechisch handelte.
    13. Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ἧ ὄνομα Ἐμμαοῦς, 14. καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων. 15. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς, 16. οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν. 17. εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί. 18. ἀποκριθεὶς δὲ εἷς ὀνόματι Κλεοπᾶς εἶπεν πρὸς αὐτόν, Σὺ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher